Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Roads Left
Нет пути назад
"No
Roads
Left"
"Нет
пути
назад"
Standing
alone
with
no
direction
Стою
один,
без
направления,
How
did
I
fall
so
far
behind?
Как
я
так
отстал,
милая?
Why
am
I
searching
for
perfection?
Зачем
ищу
совершенства,
Knowing
it's
something
I
won't
find
Зная,
что
это
не
найти
мне?
In
my
fear
and
flaws,
I
let
myself
down
again
В
своих
страхах
и
слабостях,
я
снова
подвел
себя,
All
because
Все
потому,
что
I
run,
till
the
silence
splits
me
open
Бегу,
пока
тишина
не
разорвет
меня,
I
run,
till
it
puts
me
underground
Бегу,
пока
не
скроет
меня
земля,
Till
I
have
no
breath
and
no
roads
left
but
one
Пока
нет
дыхания,
и
нет
пути,
кроме
одного.
When
did
I
lose
my
sense
of
purpose?
Когда
я
потерял
смысл
жизни,
дорогая?
Can
I
regain
what's
lost
inside?
Могу
ли
я
вернуть
то,
что
потеряно
внутри?
Why
do
I
feel
like
I
deserve
this?
Почему
я
чувствую,
что
заслужил
это?
Why
does
my
pain
look
like
my
pride,
ohh
Почему
моя
боль
похожа
на
гордость,
о?
In
my
fear
and
flaws,
I
let
myself
down
again
В
своих
страхах
и
слабостях,
я
снова
подвел
себя,
All
because,
I
let
myself
down
Все
потому,
что
я
подвел
себя.
In
my
fear
and
flaws
В
своих
страхах
и
слабостях,
I
run,
till
the
silence
splits
me
open
Бегу,
пока
тишина
не
разорвет
меня,
I
run,
till
it
puts
me
underground
Бегу,
пока
не
скроет
меня
земля,
Till
I
have
no
breath
and
no
roads
left
but
one
Пока
нет
дыхания,
и
нет
пути,
кроме
одного.
No
roads
left
but
one
Нет
пути,
кроме
одного.
In
my
fear
and
flaws,
I
let
myself
down
again
В
своих
страхах
и
слабостях,
я
снова
подвел
себя,
All
because
Все
потому,
что
I
run
and
the
silence
splits
me
open
Бегу,
и
тишина
разрывает
меня,
I
run
and
it
puts
me
underground
Бегу,
и
земля
скрывает
меня,
But
there's
no
regret
and
no
roads
left
to
run
Но
нет
сожаления,
и
нет
пути,
чтобы
бежать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: MIKE SHINODA, CHESTER CHARLES BENNINGTON, JOSEPH HAHN, BRAD DELSON, DAVE FARRELL, ROBERT G. BOURDON
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.