Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otroci svobody
Children of Freedom
Ale
nevíme
kam.
But
we
don't
know
where.
Ale
nevíme
co.
But
we
don't
know
what.
Běžíme,
ale
nevíme
kam.
We
run,
but
we
don't
know
where.
Cítíme,
ale
nevíme
co.
We
feel,
but
we
don't
know
what.
Jsme
otroci
svobody
z
neklidnosti
s.r.o.
We
are
slaves
to
freedom
from
Restlessness,
LLC.
Nestěžujem
si,
že
zrovna
nás
to
potkalo.
We
don't
complain
that
it
was
us
it
befell.
Běžíme,
ale
nevíme
kam.
We
run,
but
we
don't
know
where.
Cítíme,
ale
nevíme
co.
We
feel,
but
we
don't
know
what.
Jsme
otroci
svobody
z
neklidnosti
s.r.o.
We
are
slaves
to
freedom
from
Restlessness,
LLC.
Nestěžujem
si,
že
zrovna
nás
to
potkalo.
We
don't
complain
that
it
was
us
it
befell.
Chráníš
pocit
svobody,
noční
hlídka
srdce.
You
protect
the
feeling
of
freedom,
the
night
watch
of
the
heart.
Proč,
ale
její
plody
potom
chutnaj
tolik
trpce.
Why,
but
then
its
fruits
taste
so
bitter.
Bojujeme
s
pouty,
zapalujem
všechny
mosty,
We
fight
against
bonds,
we
set
fire
to
all
bridges,
Když
se
podíváme
do
výlohy,
chcem
ji
rozbít.
When
we
look
in
the
window,
we
want
to
break
it.
Za
ten
obraz
sebe
sama,
za
ty
nesplněný
sny.
For
that
image
of
yourself,
for
those
unfulfilled
dreams.
Na
životě
nejtěžší
ten
život
žít.
The
hardest
thing
in
life
is
to
live
it.
Jo
vyrůstal
jsi
v
rodině,
kde
byli
všichni
bez
ambic
Yes,
you
grew
up
in
a
family
where
everyone
was
unambitious
A
tvojí
vinnou
bylo,
že
si
žádal
víc.
And
it
was
your
fault
that
you
demanded
more.
Žes
chtěl
dělat
věci
jenom
podle
svojich
představ,
That
you
wanted
to
do
things
only
according
to
your
own
ideas,
Ne-lidsky
je
to
možný,
už
se
přestaň
trestat.
It's
not
humanly
possible,
stop
punishing
yourself.
Jednou
to
ale
příjde
a
ty
budeš
kámo
ready,
But
one
day
it
will
come
and
you
will
be
ready,
my
friend,
Všechny
nesplněný
sny
pak
vezmeš
hákem
k
zemi.
You
will
then
take
all
your
unfulfilled
dreams
and
destroy
them.
Věřili,
že
budou
volný,
až
budou
mít
prachy,
They
believed
that
they
would
be
free
when
they
had
money,
Čím
víc
jich
je,
tím
víc
volnost
sledujou
pak
z
dálky.
The
more
they
have,
the
more
freedom
they
then
pursue
from
afar.
Čekej,
až
ti
vyteče
všechna
bolest
z
těla,
Wait
until
all
the
pain
flows
out
of
your
body,
Pak
už
jenom
popluješ
vzduchem
jako
střela.
Then
you
will
just
float
through
the
air
like
a
bullet.
Běžíme,
ale
nevíme
kam.
We
run,
but
we
don't
know
where.
Cítíme,
ale
nevíme
co.
We
feel,
but
we
don't
know
what.
Jsme
otroci
svobody
z
neklidnosti
s.r.o.
We
are
slaves
to
freedom
from
Restlessness,
LLC.
Nestěžujem
si,
že
zrovna
nás
to
potkalo.
We
don't
complain
that
it
was
us
it
befell.
Běžíme,
ale
nevíme
kam.
We
run,
but
we
don't
know
where.
Cítíme,
ale
nevíme
co.
We
feel,
but
we
don't
know
what.
Jsme
otroci
svobody
z
neklidnosti
s.r.o.
We
are
slaves
to
freedom
from
Restlessness,
LLC.
Nestěžujem
si,
že
zrovna
nás
to
potkalo.
We
don't
complain
that
it
was
us
it
befell.
Neonový
náměstí
a
v
jeho
středu
ty,
Neon
squares
and
you
in
its
center,
Snažíš
se
marně
sklidnit
svoje
myšlenky.
You
try
in
vain
to
calm
your
thoughts.
Cejtíš
rychlost
lidí
kolem
tebe,
tečou
jako
řeka,
You
feel
the
speed
of
people
around
you,
they
flow
like
a
river,
Mixér
pocitů
a
tváří,
má
to
v
tobě
tepat.
A
blender
of
feelings
and
faces,
it
beats
in
you.
Běžíme,
ale
nevíme
kam.
We
run,
but
we
don't
know
where.
Cítíme,
ale
nevíme
co.
We
feel,
but
we
don't
know
what.
Jsme
otroci
svobody
z
neklidnosti
s.r.o.
We
are
slaves
to
freedom
from
Restlessness,
LLC.
Nestěžujem
si,
že
zrovna
nás
to
potkalo.
We
don't
complain
that
it
was
us
it
befell.
Běžíme,
ale
nevíme
kam.
We
run,
but
we
don't
know
where.
Cítíme,
ale
nevíme
co.
We
feel,
but
we
don't
know
what.
Jsme
otroci
svobody
z
neklidnosti
s.r.o.
We
are
slaves
to
freedom
from
Restlessness,
LLC.
Nestěžujem
si,
že
zrovna
nás
to
potkalo.
We
don't
complain
that
it
was
us
it
befell.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lipo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.