La misión de toda persona pensante debería ser la de elevarse por cada una de las ramas del árbol del conocimiento.
Die Mission jedes denkenden Menschen sollte es sein, sich über jeden einzelnen Zweig des Baumes der Erkenntnis zu erheben.
No soy la octava maravilla men, soy la novena plaga, un movidic al mic fluyendo en una escena de algas.
Ich bin nicht das achte Weltwunder, Mann, ich bin die neunte Plage, eine Macht am Mic, fließend in einer Szene aus Algen.
Deposité mi poca fé en la justicia del karma, hace años que no rezo mírame reír con calma.
Ich setzte mein wenig Vertrauen in die Gerechtigkeit des Karmas, seit Jahren bete ich nicht mehr, sieh mich gelassen lachen.
Mira al mundo en mis palmas soy dueño de mi futuro.
Sieh die Welt in meinen Händen, ich bin Herr meiner Zukunft.
El producto del incesto entre la luz y el lado oscuro.
Das Produkt des Inzests zwischen dem Licht und der dunklen Seite.
Hoy todos juran ser duros, mas sus ojos los delatan, tras el diamante en su ropa hay un marica de hojalata.
Heute schwören alle, hart zu sein, doch ihre Augen verraten sie, hinter dem Diamanten auf ihrer Kleidung steckt ein Blech-Feigling.
Yo crecí en un nido de lacras donde las ratas se esconden, donde antes de sumar y restar los niños se hacen hombres.
Ich wuchs auf in einem Nest von Gesindel, wo die Ratten sich verstecken, wo Kinder Männer werden, bevor sie addieren und subtrahieren lernen.
Donde el único sueño en común es dejar de ser pobre y aún así elegí un libro de Nietzsche en lugar de un revolver.
Wo der einzige gemeinsame Traum ist, nicht mehr arm zu sein, und trotzdem wählte ich ein Buch von Nietzsche statt eines Revolvers.
Hoy busco dar un mensaje no te saltes en mi show, cuando alguien tenga mi letra me preocupará mi flow.
Heute versuche ich, eine Botschaft zu vermitteln, spiel dich nicht auf in meiner Show, wenn jemand meine Texte hat, mache ich mir Sorgen um meinen Flow.
Mientras tanto, sigan jugando al rapero, mis hojas seguiran llenas cuando vacíen su ropero.
In der Zwischenzeit, spielt weiter Rapper, meine Blätter bleiben voll, wenn sie ihren Kleiderschrank leeren.
No son disparos al aire, le estoy apuntanto al cielo, tu dios se quedó ciego y no aprendí a rezar en braile.
Das sind keine Schüsse in die Luft, ich ziele auf den Himmel, dein Gott ist blind geworden und ich lernte nicht, in Braille zu beten.
Mi RAP no es para que bailes ni para mover tu cuello, son destellos de conciencia para que empiecen a ser alguien.
Mein RAP ist nicht zum Tanzen oder um deinen Nacken zu bewegen, es sind Blitze des Bewusstseins, damit ihr anfangt, jemand zu sein.
No son disparos al aire, le estoy apuntanto al cielo, tu dios se quedó ciego y no aprendí a rezar en braile.
Das sind keine Schüsse in die Luft, ich ziele auf den Himmel, dein Gott ist blind geworden und ich lernte nicht, in Braille zu beten.
Mi RAP no es para que bailes ni para mover tu cuello, son destellos de conciencia para que empiecen a ser alguien.
Mein RAP ist nicht zum Tanzen oder um deinen Nacken zu bewegen, es sind Blitze des Bewusstseins, damit ihr anfangt, jemand zu sein.
¿Lo sientes?
Fühlst du es?
Mis ideas viven están, gestándose en mi cabeza como si esta fuera un vientre y tras semanas de un dolor de parto que expande mi mente ven la luz se reproducen y le escupen a la muerte.
Meine Ideen leben, sie entwickeln sich in meinem Kopf, als wäre er ein Mutterleib, und nach Wochen eines Geburtsschmerzes, der meinen Geist erweitert, erblicken sie das Licht, vermehren sich und spucken auf den Tod.
Yo vengo del lado oscuro como vader, con el tercer ojo abierto desde antes de cumplir veinte.
Ich komme von der dunklen Seite wie Vader, mit dem dritten Auge geöffnet, seit bevor ich zwanzig wurde.
Con la mirada más fría.
Mit dem kältesten Blick.
Los renglones más calientes y 300 seguidores por cada maldito hater.
Den heißesten Zeilen und 300 Followern für jeden verdammten Hater.
Negro, como el presente como el beso de la muerte oculta detrás de un "te quiero".
Schwarz, wie die Gegenwart, wie der Kuss des Todes, versteckt hinter einem "Ich liebe dich".
Como un viejo sin recuerdos, como un feto sin futuro, esto es el duro lado crudo que gobierna al mundo entero.
Wie ein alter Mann ohne Erinnerungen, wie ein Fötus ohne Zukunft, das ist die harte, rohe Seite, die die ganze Welt regiert.
En el mito de platón soy quien huyo de la caverna, pero no encontré la luz y aprendí a ver en las tinieblas.
Im Mythos von Platon bin ich derjenige, der aus der Höhle floh, aber ich fand das Licht nicht und lernte, in der Finsternis zu sehen.
Me harté del juego de egos al que esos raperos juegan.
Ich hatte das Ego-Spiel satt, das diese Rapper spielen.
Hoy dejo mensajes ocultos en mis obras como Rembrandt.
Heute hinterlasse ich versteckte Botschaften in meinen Werken wie Rembrandt.
No son disparos al aire, le estoy apuntanto al cielo, tu dios se quedó ciego y no aprendí a rezar en braile.
Das sind keine Schüsse in die Luft, ich ziele auf den Himmel, dein Gott ist blind geworden und ich lernte nicht, in Braille zu beten.
Mi RAP no es para que bailes ni para mover tu cuello, son destellos de conciencia para que empiecen a ser alguien.
Mein RAP ist nicht zum Tanzen oder um deinen Nacken zu bewegen, es sind Blitze des Bewusstseins, damit ihr anfangt, jemand zu sein.
No son disparos al aire, le estoy apuntanto al cielo, tu dios se quedó ciego y no aprendí a rezar en braile.
Das sind keine Schüsse in die Luft, ich ziele auf den Himmel, dein Gott ist blind geworden und ich lernte nicht, in Braille zu beten.
Mi RAP no es para que bailes ni para mover tu cuello, son destellos de conciencia para que empiecen a ser alguien.
Mein RAP ist nicht zum Tanzen oder um deinen Nacken zu bewegen, es sind Blitze des Bewusstseins, damit ihr anfangt, jemand zu sein.
Cada día menos MC y más humano ¿LO COMPRENDES?
Jeden Tag weniger MC und mehr Mensch, VERSTEHST DU?
Volví al VIENTRE y aprendí que nacer es la primer MUERTE.
Ich kehrte in den MUTTERLEIB zurück und lernte, dass Geborenwerden der erste TOD ist.
La segunda es MADURAR y darse cuenta que realmente la tercera MUERTE es paz y alivia más de lo que DUELE.
Der zweite ist REIFEN und zu erkennen, dass wirklich der dritte TOD Frieden ist und mehr lindert, als er SCHMERZT.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.