Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're The Greatest
Мы Величайшие
Never
jealous
'cause
once
we're
gone
Никогда
не
завидую,
потому
что
однажды
нас
не
станет
Never
leave
here
til
it's
done
Никогда
не
уйдем
отсюда,
пока
не
закончим
Be
really
the
greatest
of
all
Станем
по-настоящему
величайшими
из
всех
Do
it
well
but
not
enough
Сделаем
это
хорошо,
но
не
идеально
Oh
oh
oh,
mama
we
made
it,
aye
О-о-о,
мама,
мы
сделали
это,
да!
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Oh
oh
oh,
I
told
you
we'd
make
it
О-о-о,
я
говорил
тебе,
что
мы
сделаем
это
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Knock
knock
– who's
there?
Тук-тук
– кто
там?
The
one,
remember
me?
Тот
самый,
помнишь
меня?
I'm
lookin
kinda
different
these
days,
don't
you
agree?
Я
выгляжу
немного
иначе
в
эти
дни,
не
согласна?
Your
boy's
going
big
these
days,
didn't
even
see?
Твой
парень
становится
крутым
в
эти
дни,
разве
ты
не
видишь?
The
hell
with
the
devil,
there's
no
sympathy
К
черту
дьявола,
нет
сочувствия
The
wishes
in
my
past
are
still
ridin
me
Желания
из
моего
прошлого
все
еще
ведут
меня
All
I
can
do
is
laugh
as
they
lie
to
me
Все,
что
я
могу
делать,
это
смеяться,
когда
они
лгут
мне
You
can't
take
my
God
from
inside
of
me
Ты
не
можешь
отнять
моего
Бога
внутри
меня
Crosses
up,
light
up
the
sky
with
me
Кресты
вверх,
зажги
небо
со
мной
I
got
a
lot
of
crazy
crazy
on
my
mind
У
меня
много
безумных
мыслей
в
голове
Like
what's
the
real
reason
that
the
pope
resigned?
Например,
какова
настоящая
причина
ухода
папы
римского
в
отставку?
I
got
Van
Halen,
I
don't
need
a
bassline
У
меня
есть
Ван
Хален,
мне
не
нужна
басовая
линия
I
knew
we
can
do
it,
it
was
just
a
matter
of
time
Я
знал,
что
мы
сможем
это
сделать,
это
был
всего
лишь
вопрос
времени
Put
the
axels
back
on
the
street
and
break
on
the
vine
Вернем
колеса
на
улицы
и
сорвемся
с
цепи
I
came
back
to
take
back
everything
that
was
mine
Я
вернулся,
чтобы
забрать
все,
что
было
моим
If
I
live
to
be
1-0-9
I'm
still
in
my
prime
Если
я
доживу
до
109,
я
все
еще
буду
в
расцвете
сил
If
I
don't
then
I
don't,
I'll
live
on
in
your
mind
Если
нет,
то
нет,
я
буду
жить
в
твоей
памяти
Oh
oh
oh,
mama
we
made
it,
aye
О-о-о,
мама,
мы
сделали
это,
да!
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Oh
oh
oh,
I
told
you
we'd
make
it
О-о-о,
я
говорил
тебе,
что
мы
сделаем
это
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
I'm
on
a
hacksaw
tour,
Eddie
got
a
Frankenstein
aimed
at
your
door
Я
в
туре
"Hacksaw",
у
Эдди
"Франкенштейн"
направлен
на
твою
дверь
Speakers
under
the
stage,
lift
you
off
of
the
floor
Динамики
под
сценой,
поднимут
тебя
с
пола
Why?
This
music
is
the
end
to
the
war
Почему?
Эта
музыка
- конец
войны
We
endure,
cameras
everywhere,
everyone
is
keeping
score
Мы
выдержим,
камеры
везде,
все
ведут
счет
Everybody
talkin'
bout
what's
up
bout
the
tour
Все
говорят
о
том,
что
происходит
в
туре
The
world
is
a
steak,
I'm
a
chew
it
up
raw
Мир
- это
стейк,
я
съем
его
сырым
We're
back
in
heavy
metal
like
we
above
the
law
Мы
вернулись
в
хэви-метал,
как
будто
мы
выше
закона
London,
Japan,
Germany
and
France
Лондон,
Япония,
Германия
и
Франция
Lisbon
to
New
York,
we're
live
up
in
Netherlands
Лиссабон
в
Нью-Йорк,
мы
выступаем
в
Нидерландах
Jump
up
on
some
shoulders
baby,
you
never
dance
Запрыгивай
на
чьи-нибудь
плечи,
детка,
ты
никогда
не
танцуешь
You
only
live
once,
come
on,
here's
your
chance
Живешь
только
раз,
давай,
вот
твой
шанс
You
could
be
reborn,
half
star,
half
man
Ты
можешь
переродиться,
полузвезда,
получеловек
If
you
rise
up
and
grab
my
hand
Если
ты
поднимешься
и
возьмешь
меня
за
руку
If
I
live
to
be
1-0-9
I'm
still
in
my
prime
Если
я
доживу
до
109,
я
все
еще
буду
в
расцвете
сил
If
I
don't
then
I
don't,
I'll
live
on
in
your
mind
Если
нет,
то
нет,
я
буду
жить
в
твоей
памяти
Oh
oh
oh,
mama
we
made
it,
aye
О-о-о,
мама,
мы
сделали
это,
да!
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Oh
oh
oh,
I
told
you
we'd
make
it
О-о-о,
я
говорил
тебе,
что
мы
сделаем
это
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Eddie
Van
Halen
Эдди
Ван
Хален
We
are
the
greatest
Мы
величайшие
Oh
oh
oh,
mama
we
made
it,
aye
О-о-о,
мама,
мы
сделали
это,
да!
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Oh
oh
oh,
I
told
you
we'd
make
it
О-о-о,
я
говорил
тебе,
что
мы
сделаем
это
Oh
oh
oh,
we're
finally
the
greatest
of
the
world
О-о-о,
мы
наконец-то
величайшие
в
мире
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Edward Van Halen, James Smith, Samuel Barnes, Travis Barker, Jean Claude Olivier, Phillip R Gonzalez, Juergen Pluta
Album
Authentic
Veröffentlichungsdatum
30-04-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.