Lula Queiroga - Todo Dia É o Fim do Mundo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Todo Dia É o Fim do Mundo - Lula QueirogaÜbersetzung ins Deutsche




Todo Dia É o Fim do Mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Não tenha pressa que o fim não é agora
Keine Eile, das Ende ist noch nicht gekommen
Nem debaixo d'água, nem com meteorito
Weder unter Wasser, noch durch einen Meteoriten
Não precipito, chego perto do fogo
Ich stürze nicht, ich nähere mich dem Feuer
Pendurado na linha do carretel infinito
Hängend am Faden der unendlichen Spule
Eu sou apenas uma tecla do piano
Ich bin nur eine Taste des Klaviers
Eu vivo o cotidiano do apocalipse
Ich erlebe den Alltag der Apokalypse
Porque
Denn
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Todo dia tem que respirar mais fundo
Jeden Tag muss man tiefer durchatmen
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Dia vai e outro vem em seu lugar
Ein Tag geht und ein anderer kommt an seine Stelle
Não se apavore, muita calma nessa hora
Keine Panik, nur die Ruhe in dieser Stunde
Cada passo em falso é pura dinamite
Jeder Fehltritt ist pures Dynamit
Cada momento cria um novo limite
Jeder Moment schafft eine neue Grenze
E o último instante é o que virá depois
Und der letzte Augenblick ist der, der danach kommt
Nós dois somos uma gota no oceano
Wir zwei sind ein Tropfen im Ozean
Os dois no cotidiano do apocalipse
Wir beide im Alltag der Apokalypse
Porque
Denn
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Todo dia tem que respirar mais fundo
Jeden Tag muss man tiefer durchatmen
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Dia vai e outro vem em seu lugar
Ein Tag geht und ein anderer kommt an seine Stelle
Eu sou apenas uma tecla do piano
Ich bin nur eine Taste des Klaviers
Eu vivo o cotidiano do apocalipse
Ich erlebe den Alltag der Apokalypse
Porque
Denn
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Todo dia tem que respirar mais fundo
Jeden Tag muss man tiefer durchatmen
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Dia vai e outro vem em seu lugar
Ein Tag geht und ein anderer kommt an seine Stelle
Não se apavore, muita calma nessa hora
Keine Panik, nur die Ruhe in dieser Stunde
Cada passo em falso é pura dinamite
Jeder Fehltritt ist pures Dynamit
Cada momento cria um novo limite
Jeder Moment schafft eine neue Grenze
E o último instante é o que virá depois
Und der letzte Augenblick ist der, der danach kommt
Nós dois somos uma gota no oceano
Wir zwei sind ein Tropfen im Ozean
Os dois no cotidiano do apocalipse
Wir beide im Alltag der Apokalypse
Porque
Denn
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Todo dia tem que respirar mais fundo
Jeden Tag muss man tiefer durchatmen
Todo dia é o fim do mundo
Jeder Tag ist das Ende der Welt
Dia vai e outro vem em seu lugar
Ein Tag geht und ein anderer kommt an seine Stelle





Autoren: Lula Queiroga


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.