Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desengañado
estoy,
que
no
me
quieres,
Ich
bin
enttäuscht,
dass
du
mich
nicht
liebst,
Y
obligarte,
a
que
me
ames,
ya
no
puedo
Und
dich
zu
zwingen,
mich
zu
lieben,
kann
ich
nicht
mehr
A
nadie,
con
mi
amor,
jamás
le
ruego
Niemanden
flehe
ich
jemals
um
meine
Liebe
an
Es
un
capricho,
que
llevo,
en
el
amor
Es
ist
ein
Starrsinn,
den
ich
in
der
Liebe
hege
Tú
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
quiero
Du
nutzt
es
aus,
weil
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
Y
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
adoro
Und
du
nutzt
es
aus,
weil
du
weißt,
dass
ich
dich
anbete
Desde
una
vez
que
roge,
ya
me
decían
el
rogón
Seitdem
ich
einmal
gefleht
habe,
nannten
sie
mich
schon
den
Bettler
Y
desde
entonces,
a
capricho
lo
he
llevado
Und
seitdem,
aus
Starrsinn,
habe
ich
mich
daran
gehalten,
De
no
rogarle,
a
nadie,
con
mi
amor
Niemanden
mehr
um
meine
Liebe
anzuflehen
Tú
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
quiero
Du
nutzt
es
aus,
weil
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
Y
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
adoro
Und
du
nutzt
es
aus,
weil
du
weißt,
dass
ich
dich
anbete
Desde
una
vez
que
roge,
ya
me
decían
el
rogón
Seitdem
ich
einmal
gefleht
habe,
nannten
sie
mich
schon
den
Bettler
Y
desde
entonces,
a
capricho
lo
he
llevado
Und
seitdem,
aus
Starrsinn,
habe
ich
mich
daran
gehalten,
De
no
rogarle,
a
nadie,
con
mi
amor.
Niemanden
mehr
um
meine
Liebe
anzuflehen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel Esperón
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.