Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
90k
dans
bolide,
noyer
mes
soucis
dans
la
weed
90
тысяч
в
болиде,
топлю
печаль
в
траве
L'impression
d'tomber
dans
le
vide,
j'aurais
pu
finir
dans
l'héroïne
Ощущение
падения
в
пустоту,
мог
бы
закончить
на
героине
J'ai
fait
mes
armes
dans
le
sept-huit,
éloigné
des
suceurs
de
bite
Набил
руку
в
78-м,
подальше
от
жополизов
J'rentre
chez
Louis
Vuitton,
Balenciaga,
Захожу
в
Louis
Vuitton,
Balenciaga,
j'suis
comme
ma
carte
bleue,
gros,
je
débite
я
как
моя
кредитка,
детка,
только
трачу
J'rêvais
d'sortir
de
la
sère-mi,
faire
péter
la
Maserati
Мечтал
выбраться
из
нищеты,
дать
по
газам
на
Maserati
N'oublie
pas
d'où
tu
viens:
ma
fille,
du
Maroc
et
du
Mali
Не
забывай,
откуда
ты
родом:
дочка,
из
Марокко
и
Мали
Ils
ont
tenté
d'me
salir,
m'ont
tiré
dessus,
m
Пытались
меня
очернить,
стреляли
в
меня,
ais
j'me
suis
relevé,
j'ai
guéri
mes
blessures
но
я
поднялся,
залечил
свои
раны
J'suis
un
soldat,
la
rue
- j'la
connais,
Я
солдат,
улицу
- я
знаю,
j'l'ai
vécue,
j'ai
ressuscité
dix
fois,
vingt
fois,
je
sais
plus
я
прожил
её,
воскрес
десять
раз,
двадцать
раз,
уже
счёта
потерял
J'ai
les
mains
dans
la
merde
et
je
valais
de
l'or,
Руки
по
локоть
в
дерьме,
а
стоил
золота,
ils
m'ont
rendu
plus
fort,
m'lamenter
sur
mon
sort
они
сделали
меня
сильнее,
сетовать
на
судьбу
Tu
sais,
c'est
pas
pour
moi,
Знаешь,
это
не
для
меня,
j'suis
un
conquistador
dans
un
Aventador,
et
j'les
baise
à
la
mort
я
конкистадор
в
Aventador,
и
трахаю
их
до
смерти
T'es
nouveau
dans
l'game,
petit,
un
conseil:
méfie-toi
des
groupies
Ты
новичок
в
игре,
малыш,
совет:
берегись
группи
Elle
voulait
une
photographie,
ça
a
fini
en
échographie
Она
хотела
фото,
а
закончилось
УЗИ
La
daronne
m'a
dit:
"Fais-le",
Мама
сказала
мне:
"Сделай
это",
les
grands
du
quartier
m'ont
dit:
"Fais-le,
fais-le"
старшие
в
районе
сказали
мне:
"Сделай
это,
сделай
это"
Mon
frérot
m'a
dit:
"Fais-le",
Мой
брат
сказал
мне:
"Сделай
это",
toute
la
cité
m'a
dit:
"Fais-le,
fais-le"
весь
район
сказал
мне:
"Сделай
это,
сделай
это"
"Fais-le,
fais-le,
fais-le,
fais-le
"Сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Just
do
it,
fais-le,
fais-le"
Просто
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это"
En
promenade,
m'ont
dit:
"Fais-le",
На
прогулке
мне
сказали:
"Сделай
это",
cette
voix
dans
ma
tête
m'a
dit:
"Fais-le,
fais-le"
этот
голос
в
моей
голове
сказал
мне:
"Сделай
это,
сделай
это"
Le
daron
m'a
dit:
"Fais-le,
Отец
сказал
мне:
"Сделай
это,
même
si
t'échoues,
mon
fils,
fais-le,
fais-le"
даже
если
потерпишь
неудачу,
сын
мой,
сделай
это,
сделай
это"
"Fais-le,
fais-le,
fais-le,
fais-le
"Сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Just
do
it,
fais-le,
fais-le"
Просто
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это"
Dans
ce
monde,
tout
est
négatif,
y'a
que
le
séro
qui
reste
positif
В
этом
мире
всё
негативно,
только
ВИЧ
остаётся
позитивным
Cet
album,
il
pue
la
galère,
pas
d'zouglou,
d'jolis
sons
festifs
Этот
альбом
пропитан
нуждой,
никакого
зуглу,
красивых
праздничных
песен
Triste
vie,
triste
mélodie,
en
cellule,
j'étais
bien
loti
Грустная
жизнь,
грустная
мелодия,
в
камере
мне
было
неплохо
Des
fois,
le
quartier
me
manque,
j'aimerais
m'faire
couper
chez
Mehdi
Иногда
скучаю
по
району,
хотел
бы
подстричься
у
Мехди
On
est
plein
dans
ma
tête
mais
j'ai
qu'une
В
моей
голове
полно
народу,
но
у
меня
seule
voix,
et
si
j'rentre
d'Espagne
dans
un
RS3
только
один
голос,
и
если
я
вернусь
из
Испании
на
RS3
Si
j'me
fais
péter,
viendras-tu
me
voir?
Если
меня
поймают,
придёшь
ли
ты
ко
мне?
J'repense
à
ton
cul
dans
mon
lit,
le
soir
Вспоминаю
твою
задницу
в
моей
постели,
вечером
J'suis
toujours
en
vie,
j'fais
des
billets
violets,
verts
Я
всё
ещё
жив,
делаю
фиолетовые,
зелёные
купюры
Élevé
au
niquage
de
mères,
mères
Вырос
на
оскорблениях
матерей,
матерей
J'croyais
que
t'étais
un
homme
mais
je
Я
думал,
ты
мужчина,
но
t'ai
vu
pleurer
quand
la
feu-meu
t'a
té-je
видел,
как
ты
плакал,
когда
мусора
тебя
приняли
L'habit
ne
fait
pas
le
moine,
la
barbe
ne
fait
pas
le
Hajj,
non
Одежда
не
делает
монаха,
борода
не
делает
хадж,
нет
Toute
ma
jeunesse,
Всю
свою
молодость
j'ai
baigné
dans
le
crime,
pourtant,
j'avais
mes
ablutions
я
провел
в
преступности,
и
всё
же
я
совершал
омовения
Si
j'aime
pas
ta
gueule,
Если
мне
не
нравится
твоя
рожа,
je
te
fais
pas
crédit,
khoya,
je
suis
mon
intuition
я
не
дам
тебе
в
долг,
братан,
я
следую
своей
интуиции
La
daronne
m'a
dit:
"Fais-le",
Мама
сказала
мне:
"Сделай
это",
les
grands
du
quartier
m'ont
dit:
"Fais-le,
fais-le"
старшие
в
районе
сказали
мне:
"Сделай
это,
сделай
это"
Mon
frérot
m'a
dit:
"Fais-le",
Мой
брат
сказал
мне:
"Сделай
это",
toute
la
cité
m'a
dit:
"Fais-le,
fais-le"
весь
район
сказал
мне:
"Сделай
это,
сделай
это"
"Fais-le,
fais-le,
fais-le,
fais-le
"Сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Just
do
it,
fais-le,
fais-le"
Просто
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это"
En
promenade,
m'ont
dit:
"Fais-le",
На
прогулке
мне
сказали:
"Сделай
это",
cette
voix
dans
ma
tête
m'a
dit:
"Fais-le,
fais-le"
этот
голос
в
моей
голове
сказал
мне:
"Сделай
это,
сделай
это"
Le
daron
m'a
dit:
"Fais-le,
Отец
сказал
мне:
"Сделай
это,
même
si
t'échoues,
mon
fils,
fais-le,
fais-le"
даже
если
потерпишь
неудачу,
сын
мой,
сделай
это,
сделай
это"
"Fais-le,
fais-le,
fais-le,
fais-le
"Сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Just
do
it,
fais-le,
fais-le"
Просто
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это"
Fais-le,
fais-le,
fais-le,
fais-le
Сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Just
do
it,
fais-le,
fais-le
Просто
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Fais-le,
fais-le,
fais-le,
fais-le
Сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Just
do
it,
fais-le,
fais-le
Просто
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: la fouine, luca presti
Album
Sombre
Veröffentlichungsdatum
12-10-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.