La Maison Tellier - Les 12 Travaux d’Helmut - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Les 12 Travaux d’Helmut - La Maison TellierÜbersetzung ins Russische




Les 12 Travaux d’Helmut
12 подвигов Гельмута
Demain avant l'aube grise
Завтра до серого рассвета
Je prendrai la direction de la terre promise
Я направлюсь к земле обетованной
Cicatrices nouvelles au creux des mains
Свежие шрамы в изгибах ладоней
Je me retournerai de temps en temps
Я буду оборачиваться временами
Prenant soin d'éviter les sables mouvants
Стараясь избегать зыбучих песков
Épargnant la biche aux pieds d'airain
Щадя лань с ногами из бронзы
Malgré mon arc et mes flèches
Хоть есть мой лук и стрелы
À la crinière du lion, je n'ôterai qu'une mèche
Из львиной гривы вырву лишь прядь
Je ne veux plus tuer, ni mettre en cage
Не стану убивать, сажать в клетку
Trop de beauté partout, d'amour à donner
Красоты повсюду, любви для дарения
Dieux devenus fous, Amazones à reposer
Боги обезумели, амазонкам нужен покой
Pour enfin du monde faire bon usage
Чтобы мир наконец обрёл достойное применение
Une fois ces travaux accomplis
Когда завершу эти труды
Je lèverai mon verre bien haut à mes amis
Я подниму бокал за друзей высоко
C'est un sale boulot, il faut que quelqu'un le fasse
Грязная работа, но кому-то делать
Si je n'm'y colle pas, qui pour le faire à ma place?
Если не я, то кто же за меня?
Pour chanter le monde et ses sirènes
Чтоб воспеть мир и сирен его
L'enfer, j'y ai déjà fait des allers-retours
Я ад изъездил вдоль и поперёк
Cerbère est aux abois dans la lumière du jour
Цербер загнан в свете дня
Le soleil est seul, il brille quand même
Солнце одно, но светит всё равно
Il sera toujours temps de croquer la pomme d'or
Успеем откусить золотое яблоко
En contant les exploits d'Helmut et du Minotaure
Рассказывая о подвигах Гельмута с Минотавром
Qui succombèrent à la fragilité
Что пали жертвой хрупкости
La douceur, en tout, exige discipline
Нежность во всём требует дисциплины
M'accompagnerez-vous par les gouffres et les signes
Пройдёшь ли со мной сквозь бездны и знаки
D'une vie entière passée à contempler?
Жизни, что прошла в созерцании?
Une fois ces travaux accomplis
Когда завершу эти труды
Je lèverai mon verre bien haut à mes amis
Я подниму бокал за друзей высоко
Une fois ces travaux accomplis
Когда завершу эти труды
Je lèverai mon verre bien haut à mes amis
Я подниму бокал за друзей высоко
Une fois tout chanté, une fois tout dit
Когда всё спето, всё сказано
Je lèverai le verre de trop
Я подниму последний бокал
Bonsoir et merci
Спокойной ночи и спасибо





Autoren: Sebastien Miel, Frederic Aubin, Hyacinthe Chetoui, Yannick Marais, Morgan Baudry


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.