Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
muerte
no
se
raja
If
death
does
not
back
down
Si
la
muerte
no
se
raja
If
death
does
not
back
down
Y
cumple
bien
su
papel
And
plays
its
role
well
Y
cumple
bien
su
papel
And
plays
its
role
well
Si
la
muerte
no
se
raja
If
death
does
not
back
down
Si
la
muerte
no
se
raja,
hay
soledad
If
death
does
not
back
down,
there
is
loneliness
Si
la
muerte
no
se
raja
If
death
does
not
back
down
Y
cumple
bien
su
papel
And
plays
its
role
well
Y
cumple
bien
su
papel
And
plays
its
role
well
Si
la
muerte
no
se
raja
If
death
does
not
back
down
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel
If
there
is
one
faithful
to
my
wish
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel
If
there
is
one
faithful
to
my
wish
De
cedro
quiero
la
caja
I
want
the
box
of
cedar
De
cedro
quiero
la
caja
y
adentro
mi
cascabel
I
want
the
box
of
cedar
and
inside
my
bell
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel,
hay
soledad
If
there
is
one
faithful
to
my
wish,
there
is
loneliness
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel
If
there
is
one
faithful
to
my
wish
De
cedro
quiero
la
caja
I
want
the
box
of
cedar
De
cedro
quiero
la
caja
y
adentro
mi
cascabel.
I
want
the
box
of
cedar
and
inside
my
little
bell.
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena
Oh!
how
it
reverberates
and
sounds
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena,
rezumba
y
va
rezumbando
Oh!
how
it
reverberates
and
sounds,
reverberates
and
keeps
reverberating
Rezumba
y
va
rezumbando,
mi
cascabel
en
la
arena
It
reverberates
and
keeps
reverberating,
my
little
bell
in
the
sand
La
muerte
a
la
vida
gana
Death
wins
over
life
A
todos
les
llega
fiel
It
comes
to
everyone
A
todos
les
llega
fiel
It
comes
to
everyone
La
muerte
a
la
vida
gana
Death
wins
over
life
La
muerte
a
la
vida
gana,
hay
soledad
Death
wins
over
life,
there
is
loneliness
La
muerte
a
la
vida
gana
Death
wins
over
life
Y
a
todos
les
llega
fiel
And
it
comes
to
everyone
Y
a
todos
les
llega
fiel
And
it
comes
to
everyone
La
muerte
a
la
vida
gana
Death
wins
over
life
Cuando
se
llegue
a
mi
piel
When
it
reaches
my
skin
Cuando
se
llegue
a
mi
piel
When
it
reaches
my
skin
Que
no
repique
campanas
Let
no
bells
toll
Que
no
repique
campanas,
solamente
un
cascabel
Let
no
bells
toll,
only
a
little
bell
Cuando
se
llegue
a
mi
piel,
hay
soledad
When
it
reaches
my
skin,
there
is
loneliness
Cuando
se
llegue
a
mi
piel
When
it
reaches
my
skin
Que
no
repiquen
campanas
Let
no
bells
toll
Que
no
repiquen
campanas
Let
no
bells
toll
Solamente
un
cascabel
Only
a
little
bell
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena
Oh!
how
it
reverberates
and
sounds
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena
rezumba
y
rezumbando
Oh!
how
it
reverberates
and
sounds,
reverberates
and
keeps
reverberating
Mi
cascabel
en
la
arena
My
little
bell
in
the
sand
Y
yo
por
ti
suspirando
And
I
sighing
for
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional, Alfredo Antonini
Album
La Manta
Veröffentlichungsdatum
28-02-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.