Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
muerte
no
se
raja
Если
смерть
не
струсит
Si
la
muerte
no
se
raja
Если
смерть
не
струсит
Y
cumple
bien
su
papel
И
сыграет
свою
роль,
Y
cumple
bien
su
papel
И
сыграет
свою
роль,
Si
la
muerte
no
se
raja
Если
смерть
не
струсит
Si
la
muerte
no
se
raja,
hay
soledad
Если
смерть
не
струсит,
останется
лишь
печаль.
Si
la
muerte
no
se
raja
Если
смерть
не
струсит
Y
cumple
bien
su
papel
И
сыграет
свою
роль,
Y
cumple
bien
su
papel
И
сыграет
свою
роль,
Si
la
muerte
no
se
raja
Если
смерть
не
струсит,
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel
Если
желанью
моему
будет
верный
слуга,
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel
Если
желанью
моему
будет
верный
слуга,
De
cedro
quiero
la
caja
Из
кедра
хочу
я
гроб,
De
cedro
quiero
la
caja
y
adentro
mi
cascabel
Из
кедра
хочу
я
гроб,
а
внутри
мою
погремушку.
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel,
hay
soledad
Если
желанью
моему
будет
верный
слуга,
останется
лишь
печаль.
Si
a
mi
deseo
hay
un
fiel
Если
желанью
моему
будет
верный
слуга,
De
cedro
quiero
la
caja
Из
кедра
хочу
я
гроб,
De
cedro
quiero
la
caja
y
adentro
mi
cascabel.
Из
кедра
хочу
я
гроб,
а
внутри
мою
погремушку.
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena
Ах,
как
звенит
она
и
звучит,
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena,
rezumba
y
va
rezumbando
Ах,
как
звенит
она
и
звучит,
звенит
и
звенит
все
сильней,
Rezumba
y
va
rezumbando,
mi
cascabel
en
la
arena
Звенит
и
звенит
все
сильней,
моя
погремушка
в
песке,
La
muerte
a
la
vida
gana
Смерть
жизнь
побеждает,
A
todos
les
llega
fiel
К
каждому
приходит
она
верно,
A
todos
les
llega
fiel
К
каждому
приходит
она
верно,
La
muerte
a
la
vida
gana
Смерть
жизнь
побеждает,
La
muerte
a
la
vida
gana,
hay
soledad
Смерть
жизнь
побеждает,
останется
лишь
печаль.
La
muerte
a
la
vida
gana
Смерть
жизнь
побеждает,
Y
a
todos
les
llega
fiel
И
к
каждому
приходит
она
верно,
Y
a
todos
les
llega
fiel
И
к
каждому
приходит
она
верно,
La
muerte
a
la
vida
gana
Смерть
жизнь
побеждает,
Cuando
se
llegue
a
mi
piel
Когда
придет
она
за
мной,
Cuando
se
llegue
a
mi
piel
Когда
придет
она
за
мной,
Que
no
repique
campanas
Пусть
не
звонят
колокола,
Que
no
repique
campanas,
solamente
un
cascabel
Пусть
не
звонят
колокола,
лишь
погремушка
моя.
Cuando
se
llegue
a
mi
piel,
hay
soledad
Когда
придет
она
за
мной,
останется
лишь
печаль.
Cuando
se
llegue
a
mi
piel
Когда
придет
она
за
мной,
Que
no
repiquen
campanas
Пусть
не
звонят
колокола,
Que
no
repiquen
campanas
Пусть
не
звонят
колокола,
Solamente
un
cascabel
Лишь
погремушка
моя.
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena
Ах,
как
звенит
она
и
звучит,
¡ay!
cómo
rezumba
y
suena
rezumba
y
rezumbando
Ах,
как
звенит
она
и
звучит,
звенит
и
звенит,
Mi
cascabel
en
la
arena
Моя
погремушка
в
песке,
Y
yo
por
ti
suspirando
А
я
по
тебе
вздыхаю,
милый.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional, Alfredo Antonini
Album
La Manta
Veröffentlichungsdatum
28-02-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.