La Migra - Popurrí 2: Y por Esa Calle Vive, Celos de Ti, y Sea por Dios - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Popurrí 2: Y por Esa Calle Vive, Celos de Ti, y Sea por Dios
Попурри 2: И на той улице живет, Ревную тебя, и Да будет так, во имя Бога
Y por esa calle vive
И на той улице живет
La que a me abandono
Та, что меня бросила,
Su mamá tuvo la culpa
Ее мать была виновата,
Pues ella la desanimo
Ведь она ее отговорила.
Y por esa calle vive
И на той улице живет
La que a me abandono
Та, что меня бросила,
Su mamá tuvo la culpa
Ее мать была виновата,
Pues ella la desanimo
Ведь она ее отговорила.
Ella lloraba
Она плакала
Otro día por la mañana
На следующее утро
De un sentimiento
Из-за чувства,
Que ella guardaba
Которое она хранила.
Se agachaba y sonreía
Она нагибалась и улыбалась,
Pensaría que le rogaba yo
Думала, что я умоляю ее,
Mentiras, yo no le ruego
Ложь, я не умоляю,
Ese tiempo ya se acabo
Это время уже прошло.
Yo tengo celos de ti
Я ревную тебя,
Es por tu amor tan profundo
Из-за твоей глубокой любви,
enamorada de
Ты влюблена во меня,
Sueño más bello del mundo
Самый прекрасный сон на свете.
Yo espero con pasión
Я страстно жду,
Hallar tu corazón, es la ilusión de mi vida
Найти твое сердце, это мечта моей жизни,
no tienes corazón
У тебя нет сердца,
Y anhelas la razón de estar tan comprometida
И ты жаждешь причины быть такой связанной.
Ven que besos te daré
Иди, я поцелую тебя,
Siempre recordaré, con la ilusión de mi vida
Всегда буду помнить, с мечтой моей жизни,
No me olvides nunca
Не забывай меня никогда,
Quédate conmigo
Останься со мной,
Que mi amor te busca
Моя любовь ищет тебя
Y que al fin te encontró
И наконец нашла.
Yo no soy altivo ni orgulloso
Я не высокомерен и не горд,
Y jamás en el desquite pensará mi corazón
И мое сердце никогда не будет думать о мести,
Pero hay un Dios, muy justo y poderoso
Но есть Бог, очень справедливый и могущественный,
Que con cuarta y sin azote, vengará tu vil traición
Который без плети и без кнута отомстит за твою подлую измену.
Sea por Dios, que esa mujer no vuelva
Дай Бог, чтобы эта женщина не вернулась,
Porque al cabo si ella vuelve no la habría yo de querer
Потому что если она вернется, я не буду ее любить.
Y quiera Dios, que el otro la entretenga
И дай Бог, чтобы другой ее развлекал,
Y así me quito ya de tanto padecer
И таким образом я избавляюсь от стольких страданий.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.