Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abeja Reina
Пчелиная Королева
¡Para
toda
la
gente
de
México!
Всем
людям
Мексики!
Ahí
le
va
un
saludo
original
Вот
вам
оригинальный
привет
Con
amor
te
busqué
un
colmenar
С
любовью
искал
тебе
улей
Te
llevé
de
la
mano
Вёл
тебя
за
руку
No
dormí
fabricando
la
miel
Не
спал,
создавая
мёд,
Que
te
alimentará
Чтоб
тебя
питать
Con
el
polen
más
fino
del
mundo
Из
тончайшей
пыльцы
мира
Construí
tu
cama
Построил
твоё
ложе
Trabajaba
panal
por
panal
Трудился
над
каждым
сотом,
Mientras
descansabas
Пока
ты
отдыхала
Me
equivocaba
Я
заблуждался,
Mientras
te
amaba,
poquito
a
poco
Любя
тебя,
понемногу
Me
aniquilabas
Ты
меня
губила
Y
te
sentías
И
ты
воображала
Abeja
reina
que
ambicionabas
Пчелиной
королевой,
как
мечтала,
Abeja
reina,
una
colmena
Пчелиная
королева,
улей,
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Пчелиная
королева,
из
злата
и
шёлка
Abeja
reina,
vendía
mi
vida
Пчелиная
королева,
жизнь
продавал,
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Пчелиная
королева,
лишь
бы
дать
Abeja
reina,
lo
que
querías
Пчелиная
королева,
что
желала
Te
ofrecieron
un
trono
mejor
Предложили
тебе
лучший
трон,
Donde
tú
reinaras
Где
б
ты
царила,
Desayunas
caviar
con
champán
Завтракать
икрой
с
шампанским
Todas
las
mañanas
Каждое
утро
Te
podrán
sobornar,
pero
nunca
Подкупят
тебя,
но
никогда
Te
darán
su
sombra
Не
дадут
свою
тень,
El
amor,
mi
querida
señora
Любовь,
моя
госпожа,
Con
nada
se
compra
Не
купить
ни
за
что
Y
te
sentías
И
ты
воображала
Abeja
reina
que
ambicionabas
Пчелиной
королевой,
как
мечтала,
Abeja
reina,
una
colmena
Пчелиная
королева,
улей,
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Пчелиная
королева,
из
злата
и
шёлка
Abeja
reina,
vendía
mi
vida
Пчелиная
королева,
жизнь
продавал,
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Пчелиная
королева,
лишь
бы
дать
Abeja
reina,
lo
que
querías
Пчелиная
королева,
что
желала
¿Dónde
estarás,
amor?
Где
ты,
любовь?
¿Qué
te
darán
de
seda?
Что
подарят
из
шёлка?
¿Quién
te
aconsejará,
abeja
reina?
Кто
наставит
тебя,
пчелиная
королева?
¿Dónde
estarás,
amor?
Где
ты,
любовь?
¿Qué
te
darán
de
seda?
Что
подарят
из
шёлка?
¿Quién
te
aconsejará,
abeja
reina?
Кто
наставит
тебя,
пчелиная
королева?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: King Clave, Julio Garcia, Jorge Fidelino Ayala
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.