Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperaré Despierta
Дождусь пробуждения
Si
hay
algo
más
bonito
que
sentirte
respirar
Если
есть
что-то
прекраснее,
чем
чувствовать
твое
дыхание,
Que
venga
tu
Dios
y
me
lo
muestre
Пусть
твой
Бог
явится
и
покажет
мне
это.
En
la
dulzura
de
tu
rostro
se
dibujan
sueños
В
нежности
твоего
лика
рисуются
сны,
Que
con
tristeza
ignoro
Которые
я
печально
игнорирую.
¿Cómo
dormir
y
perder
este
momento?
Как
уснуть
и
упустить
этот
миг,
En
que
adoro
tu
silencio
Когда
я
обожаю
твою
тишину?
Esperaré
despierta
Буду
ждать
пробуждения
En
esta
oscuridad
В
этой
темноте.
Cuando
llegue
la
luz
Когда
придет
свет,
Veré
tus
ojos
brillar
Увижу,
как
твои
глаза
сияют.
Esperaré
despierta
Буду
ждать
пробуждения
En
esta
oscuridad
В
этой
темноте.
Cuando
llegue
la
luz
Когда
придет
свет,
Veré
tus
ojos
brillar
Увижу,
как
твои
глаза
сияют.
Ese
primer
destello
en
tus
pupilas
Этот
первый
проблеск
в
твоих
зрачках
Es
el
mejor
regalo
de
toda
una
vida
— Лучший
подарок
за
всю
жизнь.
¿Cómo
dormir
y
perder
este
momento?
Как
уснуть
и
упустить
этот
миг,
En
que
adoro
tu
silencio
Когда
я
обожаю
твою
тишину?
Esperaré
despierta
Буду
ждать
пробуждения
En
esta
oscuridad
В
этой
темноте.
Cuando
llegue
la
luz
Когда
придет
свет,
Veré
tus
ojos
brillar
Увижу,
как
твои
глаза
сияют.
Esperaré
despierta
Буду
ждать
пробуждения
En
esta
oscuridad
В
этой
темноте.
Cuando
llegue
la
luz
Когда
придет
свет,
Veré
tus
ojos
brillar
Увижу,
как
твои
глаза
сияют.
Esperaré
despierta
Буду
ждать
пробуждения
En
esta
oscuridad
В
этой
темноте.
Cuando
llegue
la
luz
Когда
придет
свет,
Veré
tus
ojos
brillar
Увижу,
как
твои
глаза
сияют.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Natalia Jimenez Sarmento, Pablo Dominguez Vilarrubia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.