La Suprema Corte - El Amor Mas Grande - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

El Amor Mas Grande - La Suprema CorteÜbersetzung ins Russische




El Amor Mas Grande
Самая Великая Любовь
Con el sol que quemaba mi cuerpo, solo caminaba
С солнцем, что палило мое тело, я одиноко шел
Fue la tristeza mi refugio la soledad me conversaba
Печаль была мне укрытием, одиночество говорило со мной
llegaste y yo necesitaba de una compañía
Ты пришла, когда мне нужно было общество
Te gusto mi manera de ser y yo te hice mía
Тебе понравилась моя суть, и я сделал тебя своей
Así solíamos salir a disfrutar la vida
Так мы привыкли выходить, чтобы радоваться жизни
Yo cantaba para ti una canción con la más linda melodía
Я пел для тебя песню с самой прекрасной мелодией
Y sentí que se me concedió lo que mi ser siempre anhelo
И я почувствовал, что получил то, что всегда жаждала моя душа
Mi esperanza estaba a punto de fenecer, pero Dios de se apiadó
Моя надежда была на грани угасания, но Бог смилостивился надо мной
Y eres entre los amores el más grande
И ты среди всех любвей самая великая
nunca estás ocupada para amarme
Ты никогда не слишком занята, чтобы любить меня
Solo cuando estoy contigo puedo realizarme
Только с тобой я могу реализоваться
No cómo expresar este amor que sabes brindarme
Не знаю, как выразить эту любовь, что ты даришь мне
Yo era pirata que sin huella o vista, buscaba un tesoro
Я был пиратом, что без следа и вида искал сокровище
Y encontré una riqueza que eres y vales más que el oro
И нашел богатство это ты, и ты дороже золота
Contigo no me equivoque por eso me entregue
С тобой я не ошибся, поэтому отдал тебе себя
iluminas mi vida y haces bien a mi ser
Ты освещаешь мою жизнь и даришь благо моей душе
Y eres entre los amores el más grande
И ты среди всех любвей самая великая
nunca estás ocupada para amarme
Ты никогда не слишком занята, чтобы любить меня
Solo cuando estoy contigo puedo realizarme
Только с тобой я могу реализоваться
No cómo expresar este amor que sabes brindarme
Не знаю, как выразить эту любовь, что ты даришь мне
(y entre los amores el más grande)
среди всех любвей самая великая)
eres el amor que yo anhelaba
Ты та любовь, о которой я мечтал
Voy a robarme la luna para ti, mi fiel enamorada (y eres entre los amores el más grande)
Я украду луну для тебя, моя верная возлюбленная среди всех любвей самая великая)
Nunca escribí una poesía completa, te conocí y me enamoré
Никогда не писал полного стиха, пока не встретил тебя и не влюбился
Y hoy copia de mis versos, quieren los poetas (y eres entre los amores el más grande)
И теперь поэты хотят копии моих строк среди всех любвей самая великая)
eres mar y yo la arena, yo soy fuego y la leña
Ты море, а я песок, я огонь, а ты дрова
Mi Dios fue muy generoso con nuestro amor, pequeña (y eres entre los amores el más grande)
Мой Бог был щедр к нашей любви, малышка среди всех любвей самая великая)
Si alguien estuviese buscando un corazón
Если кто-то ищет сердце
Amor de mis amores, envidiaría esta pasión (y eres entre los amores el más grande)
Любовь всех моих любвей, эта страсть вызвала бы зависть среди всех любвей самая великая)
Y ahora que estoy cantando, que tu amor me está inspirando
И сейчас, когда я пою, твоя любовь вдохновляет меня
Me estoy dando cuenta, cariño, que más te estoy amando
Я понимаю, любимая, что люблю тебя еще сильнее
(Eres el amor más grande que sabe amarme)
(Ты самая великая любовь, что умеет любить)
Tu mi sol si necesito calor
Ты мое солнце, если мне нужно тепло
Eres mi apoyo si me falta valor (eres el amor más grande que sabe amarme)
Ты моя опора, если мне не хватает смелости (ты самая великая любовь, что умеет любить)
Cuando naciste, yo ya te estaba esperando
Когда ты родилась, я уже ждал тебя
Para quererte, para amarte (eres el amor más grande que sabe amarme)
Чтобы лелеять тебя, чтобы любить тебя (ты самая великая любовь, что умеет любить)
Y es verdad que nos queremos, es verdad que nos amamos
И правда, что мы любим друг друга, правда, что мы дороги друг другу
Es verdad que nos comprendemos (y eres el amor más grande que sabe amarme)
Правда, что мы понимаем друг друга ты самая великая любовь, что умеет любить)
No sería nada de
Я бы ничего не значил
Si un día llegaras a faltarme
Если бы ты однажды покинула меня
Supremamente grande
Верховно велика





Autoren: WILLIAM GARCIA MORENO


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.