Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
กระทรวงการคอย
Министерство Ожидания
โทรไปก็ไม่ค่อยรับ
แชทไปคุยก็ตอบช้า
Звоню
- редко
берешь
трубку,
пишу
- медлишь
с
ответом,
นัดไม่เคยตรงเวลา
ฉันคนนี้ก็ยังเฝ้าคอย
Назначил
встречу
- опаздываешь,
а
я
всё
жду
и
жду.
รักเธอมาตั้งกี่ปี
ทำดีมาตั้งกี่ครั้ง
Столько
лет
тебя
люблю,
столько
раз
старался
я,
เพียงคำเดียวที่อยากฟัง
ฉันก็ยังคงได้แต่คอย
Лишь
одно
хочу
услышать
слово,
и
всё
жду
его
по-прежнему.
ที่อดทนก็เพราะเข้าใจ
ว่าความรักมันก็คงต้องใช้เวลา
(ใช้เวลา)
Терплю,
пытаясь
понять
- любви
созревать
нужно
время,
(Нужно
время)
บางทีก็สงสัย
ว่าเธอนั้นจะมีใจให้ฉันกี่โมง
Но
порой
сомненья
гложат:
когда
же
сердце
отдашь
мне?
ไม่คอยก็รอ
ไม่รอก็คอย
Если
не
ждать
- так
терпеть,
не
терпеть
– так
ждать,
หัวใจให้เธอเต็มร้อย
ถ้ายังไม่พอ
Отдал
сердце
без
остатка,
и
этого
мало?
ทั้งชีวิตก็จะเฝ้ารอ
(เพื่อเธอสู้ตาย)
Всю
жизнь
тебя
ожидать
буду!
(За
тебя
– до
смерти!)
ไม่รอก็คอย
ไม่คอยก็รอ
Не
ждать
- так
терпеть,
не
терпеть
– так
ждать,
หัวใจที่เคยจะท้อ
ก็ยังไม่ถอย
Сердце,
что
устало
биться,
всё
не
отступает,
แม้ดูว่ามันจะเลื่อนลอย
(ไม่เอาไม่นอยด์)
Пусть
иллюзией
кажется
это.
(Не
хочу
психовать!)
เป็น
รมต
ฉันคงได้นั่งกระทรวงการคอย
Был
бы
министром
– возглавил
б
Министерство
Ожидания.
ฉันไม่ค่อยเข้าใจเธอ
ว่าทำไมไม่แคร์กัน
Не
пойму
я
тебя,
почему
так
равнодушна?
และฉันก็ไม่เข้าใจฉัน
ว่าทำไมยังคอยแต่เธอ
И
себя
не
пойму
я,
почему
всё
жду
упорно.
ที่อดทนก็เพราะเข้าใจ
ว่าความรักมันก็คงต้องใช้เวลา
(ใช้เวลา)
Терплю,
пытаясь
понять
- любви
созревать
нужно
время,
(Нужно
время)
บางทีก็สงสัย
ว่าเธอนั้นจะมีใจให้ฉันกี่โมง
Но
порой
сомненья
гложат:
когда
же
сердце
отдашь
мне?
ไม่คอยก็รอ
ไม่รอก็คอย
Если
не
ждать
- так
терпеть,
не
терпеть
– так
ждать,
หัวใจให้เธอเต็มร้อย
ถ้ายังไม่พอ
Отдал
сердце
без
остатка,
и
этого
мало?
ทั้งชีวิตก็จะเฝ้ารอ
(เพื่อเธอสู้ตาย)
Всю
жизнь
тебя
ожидать
буду!
(За
тебя
– до
смерти!)
ไม่รอก็คอย
ไม่คอยก็รอ
Не
ждать
- так
терпеть,
не
терпеть
– так
ждать,
หัวใจที่เคยจะท้อ
ก็ยังไม่ถอย
Сердце,
что
устало
биться,
всё
не
отступает,
แม้ดูว่ามันจะเลื่อนลอย
(ไม่เอาไม่นอยด์)
Пусть
иллюзией
кажется
это.
(Не
хочу
психовать!)
เป็น
รมต
ฉันคงได้นั่งกระทรวงการคอย
Был
бы
министром
– возглавил
б
Министерство
Ожидания.
มีใจให้กี่โมง
(มีใจให้กี่โมง)
Когда
ж
сердце
своё
отдашь?
(Когда
ж
отдашь?)
จะรักกันกี่โมง
Когда
любовь
со
мной
разделишь?
ไม่คอยก็รอ
ไม่รอก็คอย
Если
не
ждать
- так
терпеть,
не
терпеть
– так
ждать,
หัวใจให้เธอเต็มร้อย
ถ้ายังไม่พอ
Отдал
сердце
без
остатка,
и
этого
мало?
ทั้งชีวิตก็จะเฝ้ารอ
(เพื่อเธอสู้ตาย)
Всю
жизнь
тебя
ожидать
буду!
(За
тебя
– до
смерти!)
ไม่รอก็คอย
ไม่คอยก็รอ
Не
ждать
- так
терпеть,
не
терпеть
– так
ждать,
หัวใจที่เคยจะท้อ
ก็ยังไม่ถอย
Сердце,
что
устало
биться,
всё
не
отступает,
แม้ดูว่ามันจะเลื่อนลอย
(ไม่เอาไม่นอยด์)
Пусть
иллюзией
кажется
это.
(Не
хочу
психовать!)
เป็น
รมต
ฉันคงได้นั่งกระทรวงการคอย
Был
бы
министром
– возглавил
б
Министерство
Ожидания.
(เป็น
รมต
มะ
ลองดูซักที่มะ)
(Быть
министром,
что
ль?
Давай,
попробуй
меня!)
(เป็น
รมต
มะ
มีใครให้เป็นมะ)
(Быть
министром,
что
ль?
Кто
мне
даст
постить?)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.