Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D4 (feat. Mister You)
D4 (feat. Mister You)
(Vous
souvenez
quand
vous
vous
êtes
rencontrés
tous
les
deux?
Помнишь,
когда
вы
вдвоем
встретились?
Bien
sûr,
bien
sûr
Конечно,
конечно.
C'était
quand?
Это
было
когда?
C'était
à
Fleury
au
D4
Это
было
во
Флёри,
в
D4.
Y
a
presqu'une
vingtaine
d'années
de
ça
Почти
двадцать
лет
назад.
Très,
très
joli
salon
de
thé
pour
se
rencontrer
Очень,
очень
милое
кафе,
чтобы
встретиться.
Ouais
de
ouf,
y
a
18
ans
pile,
18
ans,
ouais
Да,
это
было
что-то,
ровно
18
лет,
18
лет,
да.
Ouais,
c'était
vraiment
la
rencontre,
ouais
Да,
это
была
настоящая
встреча,
да.
2003
ouais,
ouais
2003,
2003,
2003
2003
год,
да,
да,
2003,
2003,
2003.
2003,
2003
incroyable)
2003
год,
2003
год,
невероятно.
Sale
époque
mes
frères
sont
instables
de
fou
Тяжкие
времена,
братья
мои
совсем
не
в
себе.
Prêts
à
se
tape
contre
un
stade
de
foot
ouvrir
un
bât'
de
schnouff
Готовы
устроить
драку
из-за
футбольного
стадиона,
открыть
ящик
дури.
Sans
permis,
la
zermi
tourne
en
Porsche
Macan
Без
прав,
шестерка
рассекает
на
Porsche
Macan.
Entre
Rolex
et
demi
et
Audemars
moins
quart,
ouais
Между
Rolex
и
полу-Rolex
и
Audemars
Piguet
чуть
меньше
квартала,
да.
Si
j'avais
le
journal
ta3
Gary
Hobson
Если
бы
у
меня
был
дневник
Гэри
Хобсона,
Moi,
je
ferai
que
des
côtés
match
non,
je
sauverai
personne
Я
бы
делал
только
выигрышные
ставки,
никого
бы
не
спасал.
Sérieusement
m'en
bats
les
klawis,
j'ai
une
soif
ta3
les
sa7raoui
Серьезно,
мне
плевать,
у
меня
жажда,
как
у
бедуина.
C'est
Mister
You
Lamecri,
oh,
bah
oui
Это
Mister
You
и
Lacrim,
о,
да.
Demande
aux
reufs
sel3a,
shit
et
weed
Спроси
у
корешей
про
товар,
шит
и
траву.
Pétrole
ta3
monsieur
Ewing
Нефть
от
мистера
Юинга.
On
est
venu
cramer
la
volaille,
on
va
commencer
par
les
wings
Мы
пришли
спалить
всю
птицу,
начнем
с
крылышек.
Bande
de
croquettes
fermez
vos
gueules
et
asseyez-vous
Банда
печенек,
закройте
свои
рты
и
садитесь.
Chez
nous,
c'est
le
rap
ta3
les
bonhommes
c'est
qui
les
kehs?
C'est
vous
У
нас
тут
рэп
для
настоящих
мужчин,
кто
тут
тряпки?
Это
вы.
Le
shit
nous
met
des
K.O
Шит
отправляет
нас
в
нокаут.
Quand
on
avait
plus
de
champagne
on
se
terminait
à
la
Tsingtao
Когда
у
нас
заканчивалось
шампанское,
мы
переходили
на
Цинтао.
Faut
la
go
d'vant
la
charrue
Сначала
девчонку,
потом
плуг.
Rebeval
Chevilly
la
rue
Ребеваль,
Шевийи,
улица.
C'est
cagoulé
ganté
que
les
deux
3arbis
ont
réapparu
Два
араба
появились
в
капюшонах
и
перчатках.
Les
petits
frérots
d'à
peine
vingt
ans
pistés
par
le
CRB
Мелкие
братья,
едва
двадцати
лет,
за
которыми
следит
CRB.
Savent
que
tout
s'vend,
tout
s'achète,
sauf
la
santé
et
la
liberté
Знают,
что
все
продается
и
покупается,
кроме
здоровья
и
свободы.
Ça
arrose
les
gardes-côte
pour
garantir
la
kharja
Мы
подкупаем
стражников,
чтобы
обеспечить
себе
выход.
(L'état
rêve
de
nous
anéantir
parce
qu'elle
nous
doit
des
harchas)
Государство
мечтает
нас
уничтожить,
потому
что
оно
нам
должно.
C'est
pas
des
flics
à
Miami,
c'est
des
arabes
à
3oukacha
Это
не
копы
из
Майами,
это
арабы
из
Укаша.
Lyouma
3chiri
Karim
jab
sebsi,
atay,
kamanja
Сегодня
Шарифи
Карим
принес
себси,
чай,
каманджу.
C'est
l'Algérie,
c'est
le
Roc-ma,
deux
persona
non-grata
Это
Алжир,
это
Рок-ма,
два
персона
нон-грата.
C'est
Lacrim,
c'est
Mister
You
gataratata
Это
Lacrim,
это
Mister
You,
гтаратата.
Ils
savent
que
tout
s'vend,
tout
s'achète,
sauf
la
santé,
la
liberté
Знают,
что
все
продается
и
покупается,
кроме
здоровья
и
свободы.
Y'a
des
indics,
gros
mecs
et
des
broliques
Тут
стукачи,
серьезные
ребята
и
болтуны.
Sans
permis
la
zermi
tourne
en
Porsche
Macan
Без
прав,
шестерка
рассекает
на
Porsche
Macan.
Une
file
de
soldats
aussi
longue
qu'la
tête
du
Titanic
Ряд
солдат
такой
же
длинный,
как
голова
Титаника.
Moi,
j'ferai
que
des
côtés
match,
non,
j'sauverai
personne
Я
буду
делать
только
выигрышные
ставки,
никого
не
спасу.
Allez
dire
à
mes
petits
que
j'ai
un
vrai
syndic
Иди
скажи
моим
пацанам,
что
у
меня
есть
настоящий
профсоюз.
Les
fils
de
p'
sont
pris
de
panique
Сынки
паханов
в
панике.
J'ai
ni
tête
ni
queue,
je
roule,
je
navigue
У
меня
нет
ни
головы,
ни
хвоста,
я
еду,
я
плыву.
Une
file
de
soldats
aussi
longue
que
la
tête
du
Titanic
Ряд
солдат
такой
же
длинный,
как
голова
Титаника.
Y'a
des
indics,
gros
mecs
et
des
broliques,
dis-leur
Тут
стукачи,
серьезные
ребята
и
болтуны,
скажи
им.
Combien
nous
sucent
pour
rentrer
dans
la
-
Сколько
они
лижут,
чтобы
попасть
в...
On
a
le
Tokarev
pour
percer
l'métallique
У
нас
есть
Tokarev,
чтобы
пробить
металл.
J'suis
une
caille-ra
sa
mère
comme
le
marché
Malik
Я
как
птица,
мать
ее,
как
рынок
Малик.
Aller
en
Grèce,
avoir
la
mer
en
face
Поехать
в
Грецию,
иметь
море
перед
собой.
Coca
basée
sous
la
presse,
au
Port
d'Anvers,
ça
arrive
en
masse
Кока
с
основой
под
прессом,
в
порт
Анверс
прибывает
тоннами.
C'est
vrai
que
j'suis
dans
l'impasse
mais
je
m'en
bats
les
couilles,
t'sais
Правда,
я
в
тупике,
но
мне
плевать,
ты
знаешь.
Je
fonce
dans
l'mur
j'sais
que
j'vais
lui
niquer
sa
race
Я
несусь
в
стену,
я
знаю,
что
я
ее
сломаю.
On
aime
le
confort
et
faire
des
crises
de
nerfs
Мы
любим
комфорт
и
устраивать
нервные
срывы.
T'sais
qu'on
est
trop
forts
et
qu'on
va
ken
ta
pute
de
mère
Ты
знаешь,
что
мы
слишком
круты
и
что
мы
порвем
твою
мать.
De
ma
ville,
je
suis
le
maire,
enfin
moi
et
tous
mes
potes
Я
мэр
своего
города,
ну,
я
и
все
мои
друзья.
Une
spéciale
pour
tout
Belleville
on
dédicace
jamais
les
fiottes
Особая
песня
для
всего
Бельвиля,
мы
никогда
не
посвящаем
трусов.
Sicile,
Sardaigne,
du
bénef
ça
baigne
Сицилия,
Сардиния,
прибыли
купаются.
Y'a
ma
belle
qui
m'appelle,
le
calibre
et
ma
pelle
Мне
звонит
моя
красотка,
ствол
и
лопата.
Oliver
Khatib
m'appelle
c'est
nous
les
grands
d'Europe
Оливер
Хатиб
звонит
мне,
мы
главные
в
Европе.
Car
tout
comme
Tony,
j'ai
cicatrisé
Abdel
Как
и
Тони,
я
залечил
раны
Абделя.
On
a
le
Tokarev
pour
percer
l'métallique
У
нас
есть
Tokarev,
чтобы
пробить
металл.
J'suis
une
caille-ra
sa
mère
comme
le
marché
Malik
Я
как
птица,
мать
ее,
как
рынок
Малик.
Ils
savent
que
tout
s'vend,
tout
s'achète,
sauf
la
santé
et
la
liberté
Знают,
что
все
продается
и
покупается,
кроме
здоровья
и
свободы.
Y'a
des
indics,
gros
mecs
et
des
broliques
Тут
стукачи,
серьезные
ребята
и
болтуны.
Sans
permis
la
zermi
tourne
en
Porsche
Macan
Без
прав,
шестерка
рассекает
на
Porsche
Macan.
File
de
soldats
aussi
longue
que
la
tête
du
Titanic
Ряд
солдат
такой
же
длинный,
как
голова
Титаника.
Moi,
je
ferai
que
des
côtés
match,
non,
je
sauverai
personne
Я
буду
делать
только
выигрышные
ставки,
никого
не
спасу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
RIPRO
Veröffentlichungsdatum
07-02-2025
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.