Lah Ahmad - Qod Kafani - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Qod Kafani - Lah AhmadÜbersetzung ins Englische




Qod Kafani
You Are Enough for Me
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
You are enough for me, my Lord's knowledge spares me from asking and choosing
فَدُعَـائِي وابْتِهـَالِي شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
My prayers and appeals are a testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
You are enough for me, my Lord's knowledge spares me from asking and choosing
فَدُعَـائِي وابْتِهـَالِي شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
My prayers and appeals are a testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُـو فِي يَسَارِيْ وَعَسَارِي
For this secret I pray in my left and right
فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُـو فِي يَسَارِيْ وَعَسَارِي
For this secret I pray in my left and right
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي ضِمْنَ فَقْرِي وَاضْطِرَارِي
I am a servant whose pride is within my poverty and compulsion
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي ضِمْنَ فَقْرِي وَاضْطِرَارِي
I am a servant whose pride is within my poverty and compulsion
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
You are enough for me, my Lord's knowledge spares me from asking and choosing
فَدُعَـائِي وابْتِهـَالِي شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
My prayers and appeals are a testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
يَا إِلَـهِي وَمَلِيْـكِي أنْتَ تَعْلَمُ كَيْفَ حَالِي
O my God and my Master, You know how I am
وَبِمَا قَدْ حَـلَّ قَلْبِـي مِنْ هُمُوْمٍ وَاشْتِغَالِـي
And what has befallen my heart from concerns and occupations
فَتَـدَارَكْنِي بِلُطْفٍ مِنْكَ يَا مَوْلَى الْمَوَالِي
So help me with Your kindness, O Master of masters
يَا كَرِيْمَ الْوًَجْهِ غِثْنِي قَبْلَ أنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
O Noble of face, help me before my patience runs out
قَدْ كَفَانِي (الله) عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي (الله)
You are enough for me, my Lord's knowledge spares me from asking and choosing (God)
فَدُعَـائِي وابْتِهـَالِي شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
My prayers and appeals are a testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
يَا سَرِيْعَ الْغَوْثِ غَوْثًا مِنْكَ يُدْرِكْنَي سَرِيْعًا
O Hastener of relief, a relief from You that reaches me quickly
يَهْزِمُ الْعُسْرَ وَيَأْتِي بِالَّذِي أرْجُو جَمِيْـعًا
Defeats hardship and brings all that I hope for
يا قَرِيْـبًا يا مُجِيْـبًا يا عَلِيْمًا يا سَمِيْـعًا
O Near, O Responder, O All-Knowing, O All-Hearing
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي وخُضُوْعِي وانْكِسَارِي
I have realized my helplessness, submission, and brokenness
قَدْ كَفَانِي (الله) عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي (الله)
You are enough for me, my Lord's knowledge spares me from asking and choosing (God)
فَدُعَـائِي وابْتِهـَالِي شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
My prayers and appeals are a testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
لَمْ أَزَلْ بِالْبَابِ وَاقِف فَارْحَمَنْ ربِّي وُقُوْفِي
I have always stood at the door, so have mercy on me, my Lord, as I stand
وبِوَادِي الْفَضْلِ عَاكِفْ فَأَدِمْ ربِّي عُكُـوْفِي
And in the valley of grace I dwell, so let me dwell, my Lord
ولِحُسْنِ الظَّنِّ لاَزِم فَهُوَ خِلِّي وحَلِيْفِي
And to hope for the best is necessary, for He is my friend and my ally
وأَنِيْسِي وجَلِيْسِي طُوْلَ لَيْلِي ونَهَارِي
And my companion and my companion throughout my night and day
قَدْ كَفَانِي (الله) عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي (الله)
You are enough for me, my Lord's knowledge spares me from asking and choosing (God)
فَدُعَـائِي وابْتِهـَالِي شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
My prayers and appeals are a testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need
شَـاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
A testament to my need





Autoren: Rr


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.