Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Huizache
The Mesquite Tree
Que
bonito
cochecito
What
a
pretty
little
car
Que
rueda
la
cuesta
abajo
That
rolls
down
the
hill
A
esa
joven
me
la
llevo
I'm
taking
that
young
girl
with
me
Aunque
me
cueste
trabajo.
Even
if
it's
a
lot
of
work.
Que
culpa
tiene
el
huizache
What's
the
mesquite
tree's
fault
De
haber
nacido
en
el
campo
For
having
been
born
in
the
countryside
Que
culpa
tiene
mi
amor
What's
my
love's
fault
De
haberte
querido
tanto.
For
having
loved
you
so
much.
Que
bonito
cochecito
What
a
pretty
little
car
Que
rueda
la
cuesta
arriba
That
rolls
up
the
hill
A
esa
joven
me
la
llevo
I'm
taking
that
young
girl
with
me
Aunque
me
cueste
la
vida.
Even
if
it
costs
me
my
life.
Que
culpa
tiene
el
huizache
What's
the
mesquite
tree's
fault
De
haber
nacido
en
el
campo
For
having
been
born
in
the
countryside
Que
culpa
tiene
mi
amor
What's
my
love's
fault
De
haberte
querido
tanto.
For
having
loved
you
so
much.
Cuando
pase
por
tu
casa
When
I
passed
by
your
house
Te
vi
que
andabas
regando
I
saw
you
were
watering
Unos
bellos
clavelitos
Some
beautiful
carnations
Que
apenas
venían
brotando.
That
were
just
starting
to
sprout.
Que
culpa
tiene
el
huizache
What's
the
mesquite
tree's
fault
De
haber
nacido
en
el
campo
For
having
been
born
in
the
countryside
Que
culpa
tiene
mi
amor
What's
my
love's
fault
De
haberte
querido
tanto.
For
having
loved
you
so
much.
Dicen
que
tienes
pendientes
They
say
you
have
debts
Pero
eso
a
mi
no
me
asusta
But
that
doesn't
scare
me
Si
siempre
he
estado
conciente
If
I've
always
been
aware
Y
obtengo
lo
que
me
gusta.
And
I
can
get
what
I
want.
Que
culpa
tiene
el
huizache
What's
the
mesquite
tree's
fault
De
haber
nacido
en
el
llano
For
having
been
born
on
the
plains
Que
culpa
tiene
mi
amor
What's
my
love's
fault
Que
otro
te
pase
cantando.
That
someone
else
is
singing
to
you.
Cuando
pase
por
tu
casa
When
I
passed
by
your
house
Te
vi
que
andabas
regando
I
saw
you
were
watering
Unos
bellos
clavelitos
Some
beautiful
carnations
Que
apenas
venían
brotando.
That
were
just
starting
to
sprout.
Que
culpa
tiene
el
huizache
What's
the
mesquite
tree's
fault
De
haber
crecido
ladeado
For
having
grown
sideways
Que
culpa
tiene
mi
amor
What's
my
love's
fault
Que
te
hayas
equivocado.
For
you
having
made
a
mistake.
Ya
con
esta
me
despido
Now
I'll
say
goodbye
Se
va
mi
cuaco
azabache
My
black
horse
is
going
Aquí
se
acaba
cantando
This
is
the
end
of
the
song
La
redova
del
huizache.
The
ballad
of
the
mesquite
tree.
Que
culpa
tiene
le
huizache
What's
the
mesquite
tree's
fault
De
haber
nacido
en
el
campo
For
having
been
born
in
the
countryside
Que
culpa
tiene
mi
amor
What's
my
love's
fault
De
haberte
querido
tanto.
For
having
loved
you
so
much.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abelardo Garcia Tijerina
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.