Lamp - 恋人と雨雲 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

恋人と雨雲 - LampÜbersetzung ins Englische




恋人と雨雲
Lover and Raincloud
憂鬱な都市に一人 真昼の風景を一片
Alone in a melancholic city, a fragment of midday scenery
沈む地下鉄の駅 ノスタルジア行きのホーム
Sinking into the subway station, a platform to nostalgia
生ぬるい風吹きつけ みだれ髪の頁ひらひら
A lukewarm breeze blows, turning pages of disheveled hair
埃っぽい座席に 腰掛けて地下を滑る
Sitting on dusty seats, gliding through the underground
出逢った日に恋をした うす紫色の春の夜
We fell in love on the day we met, a lavender spring night
この場所はあの日から何キロメートル
How many kilometers from that day is this place
ずっと二人はそばにいるけど
We have always been close
向かいの季節に眠る恋人同士
But sleeping lovers in opposite seasons
思いで揺らす六月の午後
Swinging memories on a June afternoon
何も変わらない月日が流れて行くだけ
Unchanging days just passing by
捩れた摩天楼を定刻通りの汽車が走る 君を乗せて
A train runs through the twisted skyscrapers on schedule, carrying you
曇りのち雨の予報 降り始めた雨はしとしと
Cloudy with a chance of rain, the rain begins to drizzle
浮かぶ灰色の街 路地裏のカフェへ急ぐ
The gray city emerges, hurrying to the backstreet café
コーヒーの煙ゆらゆら 窓硝子零れ落ちる雨粒
The smoke from coffee lingers, raindrops falling on the window pane
繰り返してる日々は あとどれくらい続くの
How much longer will these repetitive days continue
出逢った日に恋をした うす紫色の春の夜
We fell in love on the day we met, a lavender spring night
五月雨の午後は少しセンチメンタル
A May afternoon is a bit sentimental
ずっと二人はそばにいるけど
We have always been close
そっと開いた黒い蝙蝠傘
The black bat umbrella opens gently
思い出濡らす六月の雨
June rain wets memories
夕闇が辺りを染めても降り続く雨
The rain continues even as dusk paints the surroundings
このまま二人は いつもと同じ夜を過ごせなくて
We can't spend the night as we always do
思い出ばかりが遠ざかる いつかくれた愛の言葉
Memories only fade, the words of love you once gave me
街を濡らす冷たい雨は あの日二人見ていた海に似ている
The cold rain that drenches the city is like the sea we watched together that day
いつの間にかすれ違っていた さよならも言えないまま
At some point, we drifted apart, unable to say goodbye
夜の明かりをひとつひとつ繋いだ 今すぐに逢いに行きたい
I want to meet you right now, connecting the city lights one by one
雨雲の街へ
To the rainy city





Autoren: 染谷大陽


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.