Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
滲む光の行方に高層群
肩を濡らし歩いた
雨の月曜日
In
the
fading
light,
skyscrapers
stand
tall,
their
shoulders
drenched
as
I
walk
through
the
rain-soaked
Monday
ぼんやり夜は更けていく
The
night
slowly
fades
away
遠のくフェリーの汽笛が街にふりそそいで
The
distant
ferry's
whistle
scatters
through
the
city
streets
波のリズムに心を寄せた
My
heart
beats
to
the
rhythm
of
the
waves
長い冬が二人を遠ざけて
The
long
winter
kept
us
apart
すれ違う唇からこぼれ落ちた悲しい景色
Sadness
spilled
from
our
lips
as
we
passed
each
other,
lost
in
a
desolate
landscape
通りを満たした陰にまぎれて
Hidden
in
shadows
that
filled
the
streets
星灯りも届かない夜は
忘れじの名残に漂う
Even
the
starlight
fails
to
reach
this
night,
filled
with
unforgettable
memories
やがて訪れる朝も
君も
The
morning
will
come,
and
so
will
you
繰り返し落ちる雫に映って
流されてしまうだろう
Reflected
in
the
falling
drops,
then
swept
away,
gone
forever
僕はそれを
ただ眺めていよう
And
I
will
simply
watch
it
happen
いつかどこかで出会った二人
Strangers
once,
we
met
by
chance
不確かに揺れる君の面影に胸を焦がした
My
heart
burned
for
your
uncertain,
fleeting
image
遠い旅路から憶い馳せて
From
a
distant
journey,
I
recall
はじけ飛んだ光の礫が夜を抜けて
幻を照らす
Shards
of
light
burst
forth,
illuminating
the
night,
casting
an
illusion
せめて夢の中
君を抱き寄せて眠りたい
If
only
in
my
dreams,
I
could
hold
you
close
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 染谷大陽, 永井祐介
Album
東京ユウトピア通信
Veröffentlichungsdatum
09-02-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.