Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy
sống
như
đời
sông
để
biết
yêu
nguồn
cội
Lebe
wie
der
Fluss,
um
die
Quelle
lieben
zu
lernen
Hãy
sống
như
đời
núi
vươn
tới
những
tầm
cao
Lebe
wie
der
Berg,
um
nach
den
Höhen
zu
streben
Hãy
sống
như
biển
trào,
như
biển
trào
để
thấy
bờ
bến
rộng
Lebe
wie
das
tosende
Meer,
wie
das
tosende
Meer,
um
das
weite
Ufer
zu
sehen
Hãy
sống
và
ước
vọng
để
thấy
đời
mênh
mông
Lebe
und
habe
Sehnsucht,
um
das
unermessliche
Leben
zu
sehen
Và
sao
không
là
gió,
là
mây
để
thấy
trời
bao
la?
Und
warum
nicht
der
Wind
sein,
die
Wolke,
um
den
weiten
Himmel
zu
sehen?
Và
sao
không
là
phù
sa
dâng
mỡ
màu
cho
hoa?
Und
warum
nicht
der
fruchtbare
Schlamm
sein,
der
den
Blumen
Farbe
und
Fülle
schenkt?
Sao
không
là
bài
ca
của
tình
yêu
đôi
lứa?
Warum
nicht
das
Lied
der
Liebe
eines
Paares
sein?
Sao
không
là
mặt
trời
gieo
hạt
nắng
vô
tư?
Warum
nicht
die
Sonne
sein,
die
sorglos
Sonnenstrahlen
sät?
Và
sao
không
là
bão,
là
giông
là
ánh
lửa
đêm
đông?
Und
warum
nicht
der
Sturm
sein,
das
Gewitter,
das
Feuerlicht
in
der
Winternacht?
Và
sao
không
là
hạt
giống
xanh
đất
mẹ
bao
dung?
Und
warum
nicht
der
Samen
sein,
der
die
großzügige
Mutter
Erde
grünen
lässt?
Sao
không
là
đàn
chim
gọi
bình
minh
thức
giấc?
Warum
nicht
der
Vogelschwarm
sein,
der
die
Morgenröte
zum
Erwachen
ruft?
Sao
không
là
mặt
trời
gieo
hạt
nắng
vô
tư?
Warum
nicht
die
Sonne
sein,
die
sorglos
Sonnenstrahlen
sät?
Hãy
sống
như
đời
sông
để
biết
yêu
nguồn
cội
Lebe
wie
der
Fluss,
um
die
Quelle
lieben
zu
lernen
Hãy
sống
như
đời
núi
vươn
tới
những
tầm
cao
Lebe
wie
der
Berg,
um
nach
den
Höhen
zu
streben
Hãy
sống
như
biển
trào,
như
biển
trào
để
thấy
bờ
bến
rộng
Lebe
wie
das
tosende
Meer,
wie
das
tosende
Meer,
um
das
weite
Ufer
zu
sehen
Hãy
sống
và
ước
vọng
để
thấy
đời
mênh
mông
Lebe
und
habe
Sehnsucht,
um
das
unermessliche
Leben
zu
sehen
Và
sao
không
là
gió,
là
mây
để
thấy
trời
bao
la?
Und
warum
nicht
der
Wind
sein,
die
Wolke,
um
den
weiten
Himmel
zu
sehen?
Và
sao
không
là
phù
sa
dâng
mỡ
màu
cho
hoa?
Und
warum
nicht
der
fruchtbare
Schlamm
sein,
der
den
Blumen
Farbe
und
Fülle
schenkt?
Sao
không
là
bài
ca
của
tình
yêu
đôi
lứa?
Warum
nicht
das
Lied
der
Liebe
eines
Paares
sein?
Sao
không
là
mặt
trời
gieo
hạt
nắng
vô
tư?
Warum
nicht
die
Sonne
sein,
die
sorglos
Sonnenstrahlen
sät?
Và
sao
không
là
bão,
là
giông,
là
ánh
lửa
đêm
đông?
Und
warum
nicht
der
Sturm
sein,
das
Gewitter,
das
Feuerlicht
in
der
Winternacht?
Và
sao
không
là
hạt
giống
xanh
đất
mẹ
bao
dung?
Und
warum
nicht
der
Samen
sein,
der
die
großzügige
Mutter
Erde
grünen
lässt?
Sao
không
là
đàn
chim
gọi
bình
minh
thức
giấc?
Warum
nicht
der
Vogelschwarm
sein,
der
die
Morgenröte
zum
Erwachen
ruft?
Sao
không
là
mặt
trời
gieo
hạt
nắng
vô
tư?
Warum
nicht
die
Sonne
sein,
die
sorglos
Sonnenstrahlen
sät?
Sao
không
là
mặt
trời
gieo
hạt
nắng
vô
tư?
Warum
nicht
die
Sonne
sein,
die
sorglos
Sonnenstrahlen
sät?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.