Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Camisin
Without Your Shirt
Malado
naquele
naipão!
Wasted
on
that
blunt!
Idirin
darindaum
idirin
darindaum
Idirin
darindaum
idirin
darindaum
Diogo
no
beat
pra
fazer
um
hit
Diogo
on
the
beat
to
make
a
hit
Idirin
darindaum
Idirin
darindaum
Menina
te
quero
facin
Girl,
I
want
you
close
Naquele
naipin
On
that
blunt
Te
quero
com
aquela
calcin
I
want
you
in
those
pants
Vamo
brinca
sem
camisin
Let's
play
without
your
shirt
To
tipo
Don
Juan
com
dor
de
cabeça
I'm
like
Don
Juan
with
a
headache
Cansado,
mas
não
paro
Tired,
but
I
don't
stop
Tu
é
tipo
meu
trago
You're
like
my
drink
Idirin
darindaum
idirin
darindaum
daum
Idirin
darindaum
idirin
darindaum
daum
Malado
naquele
naipão
Wasted
on
that
blunt
Este
ano
no
carnaval
quero
te
pegar
This
year
at
Carnaval
I
want
to
get
you
E
logo
menos
quando
ele
acabar
quero
te
chamar
And
soon,
when
it's
over,
I
want
to
call
you
Pra
gente
jantar
For
us
to
have
dinner
Vamos
conversar
pra
gente
se
casar
Let's
talk,
let's
get
married
E
logo
menos
vamos
viajar
And
soon
we'll
travel
Quero
conhecer
seu
mundo
I
want
to
know
your
world
Quero
te
comer
como
Edmundo
fazendo
gol
raçudo
I
want
to
devour
you
like
Edmundo
scoring
a
powerful
goal
A
gente
sabe
que
nesse
mundo
os
grande
engole
vagabundo
We
know
that
in
this
world
the
big
fish
swallows
the
wanderer
Então
por
você
eu
não
fico
mudo
So
for
you
I
won't
be
silent
Vem
vem!!
Come
on,
come
on!!
Quando
cê
me
viu
cê
relaxou
When
you
saw
me
you
relaxed
Seus
medos
sumiu
cê
se
jogou
Your
fears
disappeared,
you
let
yourself
go
Vem
aqui
se
joga
seu
medo
aqui
não
brota
Come
here,
let
yourself
go,
your
fear
doesn't
sprout
here
Se
entregar
é
minha
moda,
então
Surrendering
is
my
style,
so
Quando
cê
me
viu
cê
relaxou
When
you
saw
me
you
relaxed
Seus
medos
sumiu
cê
se
jogou
Your
fears
disappeared,
you
let
yourself
go
Vem
aqui
no
maladin
Come
here
to
the
wasted
guy
Naquele
naipin
On
that
blunt
Vem
no
maladin
Come
to
the
wasted
guy
Menina
te
quero
facin
Girl,
I
want
you
close
Naquele
naipin
On
that
blunt
Te
quero
com
aquela
calcin
I
want
you
in
those
pants
Vamo
brinca
sem
camisin
Let's
play
without
your
shirt
To
tipo
Don
Juan
com
dor
de
cabeça
I'm
like
Don
Juan
with
a
headache
Cansado,
mas
não
paro
Tired,
but
I
don't
stop
Tu
é
tipo
meu
trago
You're
like
my
drink
Se
minha
mente
ta
em
guerra
eu
quero
sua
paz
If
my
mind
is
at
war
I
want
your
peace
Não
sou
igual
esses
careta
que
com
você
ou
sem
tanto
faz
I'm
not
like
those
squares
who
don't
care
whether
you're
there
or
not
Eu
quero
sua
paz
quero
sua
paz
I
want
your
peace,
I
want
your
peace
E
o
resto
tanto
faz
And
the
rest
doesn't
matter
Eu
gosto
das
princesa,
mas
eu
quero
é
as
bandidas
I
like
princesses,
but
what
I
want
are
the
bad
girls
Cê
é
minha
cocaína
nas
horas
que
precisa
You're
my
cocaine
in
the
times
I
need
it
Te
peço
que
fica
mesmo
nas
intriga
eu
quero
sua
sina
I
ask
you
to
stay
even
in
the
intrigue
I
want
your
fate
Menina
te
quero
facin
Girl,
I
want
you
close
To
escrevendo
essas
linha
pra
ti
no
sábado
à
noite
I'm
writing
these
lines
for
you
on
Saturday
night
Enquanto
cê
ta
trepando
até
as
paredes
com
aquele
careta
While
you're
climbing
the
walls
with
that
square
Estremecendo
a
minha
caneta
Shaking
my
pen
Inveja
desse
careta
Jealous
of
that
square
Eu
só
queria
a
sua
buce
I
just
wanted
your
pussy
Só
essa
noite
Just
tonight
Só
essa
noite
Just
tonight
Diogo
no
beat
pra
fazer
um
hit
Diogo
on
the
beat
to
make
a
hit
Diogo
no
beat
pra
fazer
um
hit
Diogo
on
the
beat
to
make
a
hit
Menina
te
quero
facin
Girl,
I
want
you
close
Naquele
naipin
On
that
blunt
Te
quero
com
aquela
calcin
I
want
you
in
those
pants
Vamo
brinca
sem
camisin
Let's
play
without
your
shirt
To
tipo
Don
Juan
com
dor
de
cabeça
I'm
like
Don
Juan
with
a
headache
Cansado,
mas
não
paro
Tired,
but
I
don't
stop
Tu
é
tipo
meu
trago
You're
like
my
drink
Menina
te
quero
facin
Girl,
I
want
you
close
Naquele
naipin
On
that
blunt
Te
quero
com
aquela
calcin
I
want
you
in
those
pants
Vamo
brinca
sem
camisin
Let's
play
without
your
shirt
To
tipo
Don
Juan
com
dor
de
cabeça
I'm
like
Don
Juan
with
a
headache
Cansado,
mas
não
paro
Tired,
but
I
don't
stop
Tu
é
tipo
meu
trago
You're
like
my
drink
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.