Lucid Endlessness - LanternÜbersetzung ins Deutsche




Lucid Endlessness
Luzide Unendlichkeit
Dark matter from timeless streams
Dunkle Materie aus zeitlosen Strömen
This flux of souls redeemed
Dieser Fluss erlöster Seelen
Through black holes woven
Durch schwarze Löcher gewoben
In between the wake and the dream
Zwischen dem Wachen und dem Traum
Amorphous in silver seas
Amorph in silbernen Meeren
Coalescent in surreal
Verschmelzend im Surrealen
Like mercury, my essence slowly dispersing
Wie Quecksilber, meine Essenz langsam zerfließend
Here I gaze upon the deep, enormous outer reach
Hier blicke ich auf die tiefe, enorme äußere Weite
Whence projected lay demons born within
Von wo projiziert Dämonen lagen, in mir geboren
Here I face my suffering;
Hier stelle ich mich meinem Leiden;
My fears, my mortal grief
Meinen Ängsten, meiner sterblichen Trauer
My prospects, hopes and dreams;
Meinen Aussichten, Hoffnungen und Träumen;
All drowned as callously
Alle gefühllos ertränkt
Deep down in the seething, hoary depths
Tief unten in den brodelnden, ehrwürdigen Tiefen
The lips of the orifice of rebirth
Die Lippen der Öffnung der Wiedergeburt
Disgustingly they throb
Widerlich pulsieren sie
Watching terrors, one by one
Beobachtend, wie Schrecken, einer nach dem anderen
Emerge in raw and unimpeded violence
In roher und ungehinderter Gewalt hervortreten
With the rage of suns
Mit der Wut von Sonnen
Succumbing to the bane to come;
Dem kommenden Unheil erliegend;
In fragments nowhere-bound
In Fragmenten, nirgendwohin gebunden
I linger on in halls of stained vermillion
Verweile ich in Hallen aus beflecktem Zinnoberrot
I join as one with nightmares old as stars of Scorpius
Ich vereine mich als eins mit Albträumen, alt wie die Sterne des Skorpions
My being but a torch in the strange horizon
Mein Sein nur eine Fackel am fremden Horizont
Debris caught in a cyclone: nothing I am, no more
Trümmer, gefangen in einem Zyklon: nichts bin ich, nicht mehr
No walls remain to seal the endless cold
Keine Mauern bleiben, um die endlose Kälte zu versiegeln
Deprived of the "I"
Des "Ichs" beraubt
In a mercurial insight
In einer quecksilbrigen Einsicht
Of this cosmic womb, of all times
Dieses kosmischen Schoßes, aller Zeiten
Of worlds designed to die
Von Welten, die dazu bestimmt sind zu sterben
On through the cold view
Weiter durch die kalte Aussicht
The silver endlessness
Die silberne Unendlichkeit
Nothing... nowhere
Nichts... nirgendwo
As in a dream
Wie in einem Traum
Reaching for death
Nach dem Tod greifend
...A sombre descent lies ahead
...Ein düsterer Abstieg liegt vor mir
The outer reach brooding like a tumour over me
Die äußere Weite brütet wie ein Tumor über mir
And with the ardour of a snake hunting for prey
Und mit der Inbrunst einer Schlange, die nach Beute jagt
The salivating orifice lay lusting to swallow my being
Die speichelnde Öffnung lag lüstern da, mein Sein zu verschlingen
The struggles vain:
Die Kämpfe vergeblich:
The aspirations for a higher entity
Die Bestrebungen nach einer höheren Entität
Now slipping out of reach
Nun außer Reichweite gleitend
Into bowels of flesh
In Eingeweide aus Fleisch
Disintegrated by the reek
Aufgelöst durch den Gestank
The acidity of the earthly decree
Die Säure des irdischen Erlasses
In a storm of carnal need
In einem Sturm fleischlicher Begierde
The true crown withers away
Die wahre Krone welkt dahin
Fleeting... seething...
Flüchtig... brodelnd...
The impregnation of the soul
Die Imprägnierung der Seele
Into measurable forms
In messbare Formen
Of mortal existence
Sterblicher Existenz
Sleeping... breathing...
Schlafend... atmend...
The parasitic embryo
Der parasitäre Embryo
Shaping in the foetal mould
Sich formend in der fötalen Form
Gathering its strength
Seine Stärke sammelnd
For eating through
Um sich durchzufressen
The vaginal phlegm
Den vaginalen Schleim
To be reborn
Um wiedergeboren zu werden






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.