Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Going Back To The Harbour - High Tide Version
Не Возвращаюсь в Гавань - Версия Прилива
Leave
me
here
on
the
rocks
breathing
life
Оставь
меня
здесь,
на
скалах,
дышать
полной
грудью,
By
the
shoreline,
by
the
shoreline
У
береговой
линии,
у
береговой
линии.
Face
me
to
the
sun
and
leave
me
be
Поверни
меня
к
солнцу
и
оставь
в
покое,
In
the
high
tide,
in
the
high
tide
Во
время
прилива,
во
время
прилива.
I'm
not
going
back
to
the
harbour
Я
не
вернусь
в
гавань,
I'm
not
going
back
to
the
old
life
Я
не
вернусь
к
прежней
жизни,
I'm
trying...
Я
пытаюсь...
So
leave
me
here
on
the
rocks
breathing
life
Так
что
оставь
меня
здесь,
на
скалах,
дышать
полной
грудью,
By
the
shoreline,
by
the
shoreline...
У
береговой
линии,
у
береговой
линии...
(I'm
not
going
back
to
the
harbour)
(Я
не
вернусь
в
гавань)
(I'm
not
going
back
to
the
old
life)
(Я
не
вернусь
к
прежней
жизни)
(I'm
not
going
back
to
the
harbour)
(Я
не
вернусь
в
гавань)
(I'm
not
going
back
to
the
old
life)
(Я
не
вернусь
к
прежней
жизни)
(I'm
not
going
back
to
the
harbour)
(Я
не
вернусь
в
гавань)
(I'm
not
going
back
to
the
old
life)
(Я
не
вернусь
к
прежней
жизни)
(I'm
not
going
back)
(Я
не
вернусь)
(I'm
not
going
back
to
the
harbour)
(Я
не
вернусь
в
гавань)
(I'm
not
going
back
to
the
old
life)
(Я
не
вернусь
к
прежней
жизни)
(I'm
not
going
back)
(Я
не
вернусь)
(I'm
not
going
back
to
the
harbour)
(Я
не
вернусь
в
гавань)
(I'm
not
going
back
to
the
old
life)
(Я
не
вернусь
к
прежней
жизни)
(I'm
not
going
back)...
(Я
не
вернусь)...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sarah Kemp, Hazel Emily Wilde, Oliver Anthony Aidan Ketteringham, Paul Allen Gregory, Paul Gregory, Adam Sykes, Brendan John Sykes
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.