Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Étoile qui se noit (feat. VKG)
Stern, der ertrinkt (feat. VKG)
Tous
ces
jaloux
sont
verts
je
les
fuis
comme
la
kryptonite
All
diese
Neider
sind
grün,
ich
fliehe
sie
wie
Kryptonit
Le
paradis
et
l'enfer
se
ressemblent
s'assemblent
et
se
niquent
Paradies
und
Hölle
ähneln
sich,
vereinen
sich
und
ficken
sich
Je
me
répète
souvent
que
la
souffrance
est
une
bonne
école
Ich
sage
mir
oft,
dass
Leiden
eine
gute
Schule
ist
Et
je
le
sens
l'abysse
qui
m'attire
vers
le
bas
quand
je
décolle
Und
ich
spüre
den
Abgrund,
der
mich
nach
unten
zieht,
wenn
ich
abhebe
Tu
t'es
mis
une
caisse
hier
tu
t'es
réveillé
à
côté
de
la
caissière
Du
hast
dich
gestern
abgeschossen,
bist
neben
der
Kassiererin
aufgewacht
Elle
t'a
fait
vaciller
comme
le
kick
qui
rebondit
sur
la
basse
yeah
Sie
hat
dich
ins
Wanken
gebracht,
wie
der
Kick,
der
vom
Bass
widerhallt,
yeah
Elle
avait
les
cuisses
épaisse
yeah
Sie
hatte
dicke
Schenkel,
yeah
mais
elle
a
taffé
son
fessier
aber
sie
hat
an
ihrem
Hintern
gearbeitet
Quand
elle
est
sortie
de
la
tess
hier
un
sourire
j'ai
esquissé
Als
sie
gestern
aus
dem
Viertel
kam,
habe
ich
gelächelt
Tout
en
bas
j'ai
pris
le
diable
par
les
cornes
Ganz
unten
habe
ich
den
Teufel
bei
den
Hörnern
gepackt
Tout
en
bas
je
prie
le
temps
miséricorde
Ganz
unten
flehe
ich
die
Zeit
um
Gnade
an
Tout
en
haut
j'ai
pris
l'ange
par
les
ailes
Ganz
oben
habe
ich
den
Engel
an
den
Flügeln
gepackt
Et
de
tout
en
haut
je
me
laisse
tomber
Und
von
ganz
oben
lasse
ich
mich
fallen
Comme
une
étoile
qui
se
noie
Wie
ein
Stern,
der
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
dans
le
noir
Wie
ein
Stern,
der
im
Dunkeln
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
Wie
ein
Stern,
der
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
dans
le
noir
Wie
ein
Stern,
der
im
Dunkeln
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
Wie
ein
Stern,
der
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
dans
le
noir
Wie
ein
Stern,
der
im
Dunkeln
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
Wie
ein
Stern,
der
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
dans
le
noir
Wie
ein
Stern,
der
im
Dunkeln
ertrinkt
Encore
un
soir
ici-bas
Noch
eine
Nacht
hier
unten
Je
suis
dans
les
profondeurs
du
ciel
j'ai
encore
vidé
la
teille
Ich
bin
in
den
Tiefen
des
Himmels,
habe
wieder
die
Flasche
geleert
Océan
dans
mon
cœur
il
fait
froid
Ozean
in
meinem
Herzen,
es
ist
kalt
Au
ralenti
sont
mes
rêves
et
sous
la
Lune
j'ai
erré
Meine
Träume
sind
in
Zeitlupe
und
unter
dem
Mond
bin
ich
umhergeirrt
Mon
destin
je
le
décide
Mein
Schicksal
bestimme
ich
Est-ce
les
dieux
qui
le
prédisent
Sind
es
die
Götter,
die
es
vorhersagen
Je
vois
les
chemins
qui
se
dessinent
Ich
sehe
die
Wege,
die
sich
abzeichnen
Est-ce
que
les
grandes
lignes
sont
écrites
Sind
die
großen
Linien
geschrieben
L'Univers
a
ses
fois
mais
mon
hiver
a
ses
loi
Das
Universum
hat
seine
Wege,
aber
mein
Winter
hat
seine
Gesetze
Ici
bas
il
fait
froid
mais
l'Univers
a
ses
lois
Hier
unten
ist
es
kalt,
aber
das
Universum
hat
seine
Gesetze
Je
voudrais
profiter
du
moment
malheureusement
je
suis
tricard
Ich
würde
den
Moment
gerne
genießen,
aber
leider
bin
ich
unerwünscht
J'ai
forcé
sur
le
Ricard
j'ai
des
images
qui
m'enchantent
Ich
habe
es
mit
dem
Ricard
übertrieben,
ich
habe
Bilder,
die
mich
verzaubern
Devant
la
mer,
des
pensées
m'importunent
Vor
dem
Meer
stören
mich
Gedanken
Dans
l'eau
le
reflet
de
la
Lune
Im
Wasser
spiegelt
sich
der
Mond
Je
ressens
l'important
Ich
spüre
das
Wesentliche
Comme
une
étoile
qui
se
noie
Wie
ein
Stern,
der
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
dans
le
noir
Wie
ein
Stern,
der
im
Dunkeln
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
Wie
ein
Stern,
der
ertrinkt
Comme
une
étoile
qui
se
noie
dans
le
noir
Wie
ein
Stern,
der
im
Dunkeln
ertrinkt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Félix Pin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.