Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie Est La - Remix
Жизнь здесь - Ремикс
L'heure
de
partir
va
enfin
sonner,
Час
расставания
наконец
пробил,
Et
les
brumes
en
ton
être
ont
fini
И
туманы
в
твоей
душе
рассеялись,
De
te
Déboussoler.
Перестав
сбивать
тебя
с
пути.
Rien
n'est
plus
ce
que
tu
imaginais
Ничто
уже
не
то,
что
ты
воображал,
Ce
tout
n'était
qu'un
reflet.
Всё
это
было
лишь
отражением.
Regarde
dans
les
yeux
de
ta
vie,
Взгляни
в
глаза
своей
жизни,
La
vie
sait
qui
tu
es,
Жизнь
знает,
кто
ты
есть,
Et
si
impunément
tu
l'oublies
И
если
ты
безнаказанно
забудешь
об
этом,
Elle
saura
te
guider...
C'est
vrai...
Она
сумеет
направить
тебя...
Это
правда...
Reviens
vers
toi...
Вернись
к
себе...
La
vie
est
là.
Жизнь
здесь.
L'heure
de
choisir
n'est
plus
à
ta
portée
Время
выбора
больше
не
в
твоей
власти,
Et
tu
auras
beau
te
contredire,
И
как
бы
ты
ни
противоречил
себе,
Ton
cœur
lui
à
parlé,
Твоё
сердце
уже
сказало
ей
всё,
Etre
ou
ne
pas
être,
n'est
plus
la
question
Быть
или
не
быть
- больше
не
вопрос,
Mais
une
immense
affirmation.
А
огромное
утверждение.
Regarde
dans
les
yeux
de
ta
vie,
Взгляни
в
глаза
своей
жизни,
La
vie
sait
qui
tu
es...
c'est
vrai.
Жизнь
знает,
кто
ты
есть...
это
правда.
Et
si
impunément
tu
l'oublies
И
если
ты
безнаказанно
забудешь
об
этом,
Elle
saura
te
guider...
Elle
Sait...
Она
сумеет
направить
тебя...
Она
знает...
Reviens
vers
toi,
Вернись
к
себе,
La
Vie
est
là...
Жизнь
здесь...
Et
tout
ce
mal
que
tu
peines
à
faire,
И
всю
эту
боль,
которую
ты
тщетно
пытаешься
причинить,
Fais-en
ta
prière.
Преврати
в
молитву.
Regarde
dans
les
yeux
de
ta
vie,
Взгляни
в
глаза
своей
жизни,
La
vie
sait
qui
tu
es,
Жизнь
знает,
кто
ты
есть,
Et
si
impunément
tu
l'oublies
И
если
ты
безнаказанно
забудешь
об
этом,
Elle
saura
te
guider...
C'est
vrai...
Она
сумеет
направить
тебя...
Это
правда...
Reviens
vers
toi...
Вернись
к
себе...
La
Vie
est
là...
Жизнь
здесь...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.