Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心之所向 (電視劇《G小調進行曲》插曲)
Die Richtung des Herzens (Titelmelodie aus der Serie „G-Dur-Marsch“)
琴鍵上
閃耀著七彩的光
Auf
den
Tasten
leuchtet
siebenfarbiges
Licht
回蕩著
愛情的旋律悠揚
Die
Melodie
der
Liebe
erklingt
so
klar
想念是
徘徊你身邊一縷清香
附在衣領上
Die
Sehnsucht
ist
wie
ein
zarter
Duft,
der
um
dich
schwebt,
an
deinem
Kragen
haftet
帶著卑微的渴望為你綻放
Und
sich
mit
demütigem
Verlangen
für
dich
entfaltet
我想
拆掉你心頭的牆
Ich
möchte
die
Mauer
um
dein
Herz
einreißen
讓幸福
還原成最初模樣
Damit
das
Glück
wieder
so
wird
wie
am
Anfang
要多久
等待都不會限量
你是心之所向
Egal
wie
lang
das
Warten
dauert
– du
bist
die
Richtung
meines
Herzens
對的女孩
就站在你的身旁
Das
richtige
Mädchen
steht
schon
an
deiner
Seite
你像從天而降
未曾預知過往
Du
kamst
wie
vom
Himmel,
unvorhergesehen,
卻有一種能量
吸引了我目光
Doch
irgendeine
Kraft
zog
meinen
Blick
auf
dich
高冷模樣
就算微笑
也帶著
生人勿擾
的設防
Dein
kühler
Ausdruck,
selbst
ein
Lächeln,
wirkt
wie
eine
Barriere
für
Fremde
緣分的小劇場
來得跌跌撞撞
Das
kleine
Theater
des
Schicksals
kam
holprig
心動的小火光
是否陪伴你我演繹完整場
Der
Funke
der
Gefühle
– wird
er
uns
bis
zum
Ende
begleiten?
愛就像
還沒被品嘗的那一顆糖
Liebe
ist
wie
eine
ungekostete
Süßigkeit
其中的酸酸甜甜充滿想像
Deren
süß-saurer
Geschmack
voller
Fantasie
ist
當我發現
你的眼神開始對我假像
Als
ich
merkte,
dass
dein
Blick
mir
manchmal
schmeichelt
一不經意
都會鍍上一層溫暖陽光
Und
jede
Kleinigkeit
in
warmes
Licht
taucht
這樣的你
一步步牽引
我去篤定
最初夢想
Führtest
du
mich
Schritt
für
Schritt
zurück
zu
meinem
ursprünglichen
Traum
渺小的情緒蓄積最大能量
Winzige
Gefühle
sammeln
größte
Kraft
琴鍵上
閃耀著七彩的光
Auf
den
Tasten
leuchtet
siebenfarbiges
Licht
回蕩著
愛情的旋律悠揚
Die
Melodie
der
Liebe
erklingt
so
klar
想念是
徘徊你身邊一縷清香
附在衣領上
Die
Sehnsucht
ist
wie
ein
zarter
Duft,
der
um
dich
schwebt,
an
deinem
Kragen
haftet
帶著卑微的渴望為你綻放
Und
sich
mit
demütigem
Verlangen
für
dich
entfaltet
我想
拆掉你心頭的牆
Ich
möchte
die
Mauer
um
dein
Herz
einreißen
讓幸福
還原成最初模樣
Damit
das
Glück
wieder
so
wird
wie
am
Anfang
要多久
等待都不會限量
你是心之所向
Egal
wie
lang
das
Warten
dauert
– du
bist
die
Richtung
meines
Herzens
對的女孩
就站在你的身旁
Das
richtige
Mädchen
steht
schon
an
deiner
Seite
緣分的小劇場
來得跌跌撞撞
Das
kleine
Theater
des
Schicksals
kam
holprig
心動的小火光
是否陪伴你我演繹完整場
Der
Funke
der
Gefühle
– wird
er
uns
bis
zum
Ende
begleiten?
愛就像
還沒被品嘗的那一顆糖
Liebe
ist
wie
eine
ungekostete
Süßigkeit
其中的酸酸甜甜充滿想像
Deren
süß-saurer
Geschmack
voller
Fantasie
ist
當我發現
你的眼神開始對我假像
Als
ich
merkte,
dass
dein
Blick
mir
manchmal
schmeichelt
一不經意
都會鍍上一層溫暖陽光
Und
jede
Kleinigkeit
in
warmes
Licht
taucht
這樣的你
一步步牽引
我去篤定
最初夢想
Führtest
du
mich
Schritt
für
Schritt
zurück
zu
meinem
ursprünglichen
Traum
渺小的情緒蓄積最大能量
Winzige
Gefühle
sammeln
größte
Kraft
琴鍵上
閃耀著七彩的光
Auf
den
Tasten
leuchtet
siebenfarbiges
Licht
回蕩著
愛情的旋律悠揚
Die
Melodie
der
Liebe
erklingt
so
klar
想念是
徘徊你身邊一縷清香
附在衣領上
Die
Sehnsucht
ist
wie
ein
zarter
Duft,
der
um
dich
schwebt,
an
deinem
Kragen
haftet
帶著卑微的渴望為你綻放
Und
sich
mit
demütigem
Verlangen
für
dich
entfaltet
我想
拆掉你心頭的牆
Ich
möchte
die
Mauer
um
dein
Herz
einreißen
讓幸福
還原成最初模樣
Damit
das
Glück
wieder
so
wird
wie
am
Anfang
要多久
等待都不會限量
你是心之所向
Egal
wie
lang
das
Warten
dauert
– du
bist
die
Richtung
meines
Herzens
對的女孩
就站在你的身旁
Das
richtige
Mädchen
steht
schon
an
deiner
Seite
讓誤會
通通散場
Lass
Missverständnisse
vergehen
撥開人潮
海洋
Durchbreche
den
Menschenstrom
讓你我
用真心
當航向
Lass
uns
die
Richtung
mit
dem
Herzen
wählen
立刻就
找到對方
Und
einander
sofort
finden
琴鍵上
兩雙手默契登場
Auf
den
Tasten
spielen
zwei
Hände
harmonisch
傳遞著
笑而不語的樂章
Und
teilen
stumm
lächelnd
die
Noten
初戀是
由心而發的一種莽撞
傻傻的倔強
Erste
Liebe
ist
ein
kopfloser
Impuls,
trotziges
Beharren
義無反顧的感動自己一場
Ein
rückhaltloses
Gefühl,
das
nur
mir
gehört
為你
開一扇心上的窗
Ich
öffne
dir
ein
Fenster
in
der
Seele
愛上你
生命都變不一樣
Dich
zu
lieben
verändert
alles
in
meinem
Leben
請讓我
愛得你理直氣壯
你是心之所向
Lass
mich
dich
lieben,
ohne
Zweifel
– du
bist
die
Richtung
meines
Herzens
一起演奏
兩人的甜蜜時光
Und
wir
spielen
gemeinsam
süße
Stunden
好希望
我也能
成為你的
心之所向
Ich
wünschte,
ich
könnte
auch
die
Richtung
deines
Herzens
sein
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 何詩蒙, 黃然
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.