梁心頤 - 心之所向 (電視劇《G小調進行曲》插曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




心之所向 (電視劇《G小調進行曲》插曲)
Die Richtung des Herzens (Titelmelodie aus der Serie „G-Dur-Marsch“)
琴鍵上 閃耀著七彩的光
Auf den Tasten leuchtet siebenfarbiges Licht
回蕩著 愛情的旋律悠揚
Die Melodie der Liebe erklingt so klar
想念是 徘徊你身邊一縷清香 附在衣領上
Die Sehnsucht ist wie ein zarter Duft, der um dich schwebt, an deinem Kragen haftet
帶著卑微的渴望為你綻放
Und sich mit demütigem Verlangen für dich entfaltet
我想 拆掉你心頭的牆
Ich möchte die Mauer um dein Herz einreißen
讓幸福 還原成最初模樣
Damit das Glück wieder so wird wie am Anfang
要多久 等待都不會限量 你是心之所向
Egal wie lang das Warten dauert du bist die Richtung meines Herzens
對的女孩 就站在你的身旁
Das richtige Mädchen steht schon an deiner Seite
你像從天而降 未曾預知過往
Du kamst wie vom Himmel, unvorhergesehen,
卻有一種能量 吸引了我目光
Doch irgendeine Kraft zog meinen Blick auf dich
高冷模樣 就算微笑 也帶著 生人勿擾 的設防
Dein kühler Ausdruck, selbst ein Lächeln, wirkt wie eine Barriere für Fremde
難以名狀
Unbeschreiblich
緣分的小劇場 來得跌跌撞撞
Das kleine Theater des Schicksals kam holprig
心動的小火光 是否陪伴你我演繹完整場
Der Funke der Gefühle wird er uns bis zum Ende begleiten?
愛就像 還沒被品嘗的那一顆糖
Liebe ist wie eine ungekostete Süßigkeit
其中的酸酸甜甜充滿想像
Deren süß-saurer Geschmack voller Fantasie ist
當我發現 你的眼神開始對我假像
Als ich merkte, dass dein Blick mir manchmal schmeichelt
一不經意 都會鍍上一層溫暖陽光
Und jede Kleinigkeit in warmes Licht taucht
這樣的你 一步步牽引 我去篤定 最初夢想
Führtest du mich Schritt für Schritt zurück zu meinem ursprünglichen Traum
渺小的情緒蓄積最大能量
Winzige Gefühle sammeln größte Kraft
琴鍵上 閃耀著七彩的光
Auf den Tasten leuchtet siebenfarbiges Licht
回蕩著 愛情的旋律悠揚
Die Melodie der Liebe erklingt so klar
想念是 徘徊你身邊一縷清香 附在衣領上
Die Sehnsucht ist wie ein zarter Duft, der um dich schwebt, an deinem Kragen haftet
帶著卑微的渴望為你綻放
Und sich mit demütigem Verlangen für dich entfaltet
我想 拆掉你心頭的牆
Ich möchte die Mauer um dein Herz einreißen
讓幸福 還原成最初模樣
Damit das Glück wieder so wird wie am Anfang
要多久 等待都不會限量 你是心之所向
Egal wie lang das Warten dauert du bist die Richtung meines Herzens
對的女孩 就站在你的身旁
Das richtige Mädchen steht schon an deiner Seite
緣分的小劇場 來得跌跌撞撞
Das kleine Theater des Schicksals kam holprig
心動的小火光 是否陪伴你我演繹完整場
Der Funke der Gefühle wird er uns bis zum Ende begleiten?
愛就像 還沒被品嘗的那一顆糖
Liebe ist wie eine ungekostete Süßigkeit
其中的酸酸甜甜充滿想像
Deren süß-saurer Geschmack voller Fantasie ist
當我發現 你的眼神開始對我假像
Als ich merkte, dass dein Blick mir manchmal schmeichelt
一不經意 都會鍍上一層溫暖陽光
Und jede Kleinigkeit in warmes Licht taucht
這樣的你 一步步牽引 我去篤定 最初夢想
Führtest du mich Schritt für Schritt zurück zu meinem ursprünglichen Traum
渺小的情緒蓄積最大能量
Winzige Gefühle sammeln größte Kraft
琴鍵上 閃耀著七彩的光
Auf den Tasten leuchtet siebenfarbiges Licht
回蕩著 愛情的旋律悠揚
Die Melodie der Liebe erklingt so klar
想念是 徘徊你身邊一縷清香 附在衣領上
Die Sehnsucht ist wie ein zarter Duft, der um dich schwebt, an deinem Kragen haftet
帶著卑微的渴望為你綻放
Und sich mit demütigem Verlangen für dich entfaltet
我想 拆掉你心頭的牆
Ich möchte die Mauer um dein Herz einreißen
讓幸福 還原成最初模樣
Damit das Glück wieder so wird wie am Anfang
要多久 等待都不會限量 你是心之所向
Egal wie lang das Warten dauert du bist die Richtung meines Herzens
對的女孩 就站在你的身旁
Das richtige Mädchen steht schon an deiner Seite
讓誤會 通通散場
Lass Missverständnisse vergehen
撥開人潮 海洋
Durchbreche den Menschenstrom
讓你我 用真心 當航向
Lass uns die Richtung mit dem Herzen wählen
立刻就 找到對方
Und einander sofort finden
琴鍵上 兩雙手默契登場
Auf den Tasten spielen zwei Hände harmonisch
傳遞著 笑而不語的樂章
Und teilen stumm lächelnd die Noten
初戀是 由心而發的一種莽撞 傻傻的倔強
Erste Liebe ist ein kopfloser Impuls, trotziges Beharren
義無反顧的感動自己一場
Ein rückhaltloses Gefühl, das nur mir gehört
為你 開一扇心上的窗
Ich öffne dir ein Fenster in der Seele
愛上你 生命都變不一樣
Dich zu lieben verändert alles in meinem Leben
請讓我 愛得你理直氣壯 你是心之所向
Lass mich dich lieben, ohne Zweifel du bist die Richtung meines Herzens
一起演奏 兩人的甜蜜時光
Und wir spielen gemeinsam süße Stunden
好希望 我也能 成為你的 心之所向
Ich wünschte, ich könnte auch die Richtung deines Herzens sein





Autoren: 何詩蒙, 黃然


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.