Lartiste - SARCELLES - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

SARCELLES - LartisteÜbersetzung ins Deutsche




SARCELLES
SARCELLES
Elle a le cœur qui bat plus fort
Ihr Herz schlägt schneller
À chaque fois que je l'appelle
Jedes Mal, wenn ich sie anrufe
Mais on habite tous les deux
Aber wir wohnen beide
Dans le même quartier à Sarcelles
Im selben Viertel in Sarcelles
Je connais ses grands frères
Ich kenne ihre großen Brüder
Des fois je taffe pour eux dans la tess
Manchmal arbeite ich für sie im Viertel
Mais si je me fais griller
Aber wenn ich erwischt werde
Je ne risque pas qu'elle m'appelle
Wird sie mich bestimmt nicht anrufen
Donc
Also
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, ma belle
Wir werden uns nicht verraten, meine Schöne
On va pas se cramer, oh non
Wir werden uns nicht verraten, oh nein
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, ma belle
Wir werden uns nicht verraten, meine Schöne
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, longtemps
Wir werden uns nicht verraten, lange Zeit
On va pas se cramer
Wir werden uns nicht verraten
Je sais que t'aime les histoires d'amour
Ich weiß, du liebst Liebesgeschichten
Les histoires de bang bang
Die Geschichten von Bang Bang
Mais c'est chaud, c'est dingue
Aber das hier ist heikel, es ist verrückt
Si je tombe, je pourrai pas m'échapper
Wenn ich falle, kann ich nicht entkommen
Tu sais c'est pas l'histoire d'un jour
Weißt du, das ist keine Geschichte für einen Tag
Elle, je l'aime vraiment
Sie, ich liebe sie wirklich
Mais si je me fais griller,
Aber wenn ich erwischt werde,
J'devrais courir comme Mbappé
Muss ich rennen wie Mbappé
Dans les deux cas c'est dead
In beiden Fällen ist es aus
Mais elle je l'aime, oh que je l'aime
Aber sie liebe ich, oh wie ich sie liebe
Dans les deux cas c'est dead
In beiden Fällen ist es aus
De toute façon j'ai déjà un tas de problèmes
Außerdem habe ich schon einen Haufen Probleme
Elle a le cœur qui bat plus fort
Ihr Herz schlägt schneller
À chaque fois que je l'appelle
Jedes Mal, wenn ich sie anrufe
Mais on habite tous les deux
Aber wir wohnen beide
Dans le même quartier à Sarcelles
Im selben Viertel in Sarcelles
Je connais ses grands frères
Ich kenne ihre großen Brüder
Des fois je taffe pour eux dans la tess
Manchmal arbeite ich für sie im Viertel
Mais si je me fais griller
Aber wenn ich erwischt werde
Je ne risque pas qu'elle m'appelle
Wird sie mich bestimmt nicht anrufen
Donc
Also
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, ma belle
Wir werden uns nicht verraten, meine Schöne
On va pas se cramer, oh non
Wir werden uns nicht verraten, oh nein
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, ma belle
Wir werden uns nicht verraten, meine Schöne
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, longtemps
Wir werden uns nicht verraten, lange Zeit
On va pas se cramer
Wir werden uns nicht verraten
Je veux pas trahir mes principes, non non
Ich will meine Prinzipien nicht verraten, nein nein
Mais pour tes beaux yeux moi j'insiste, yeah yeah
Aber für deine schönen Augen bestehe ich darauf, yeah yeah
Je vais demander ta main
Ich werde um deine Hand anhalten
Oui demander ta main
Ja, um deine Hand anhalten
Non on n'est plus des gamins
Nein, wir sind keine Kinder mehr
Non on n'est plus des gamins
Nein, wir sind keine Kinder mehr
Je veux faire mon biff je veux te protéger
Ich will mein Geld machen, ich will dich beschützen
Ne soit pas triste t'es mon seul projet
Sei nicht traurig, du bist mein einziges Projekt
Faut que je parle à tes frères, mais j'crains l'rejet
Ich muss mit deinen Brüdern sprechen, aber ich fürchte die Ablehnung
Si j'essaie pas j'aurais des regrets
Wenn ich es nicht versuche, werde ich es bereuen
Bébé ne donne pas ta parole à un autre tu risques de me tuer
Baby, gib keinem anderen dein Wort, du riskierst, mich umzubringen
Moi je deviens parano, mon petit cœur n'est pas habitué
Ich werde paranoid, mein kleines Herz ist das nicht gewohnt
Elle a le cœur qui bat plus fort
Ihr Herz schlägt schneller
À chaque fois que je l'appelle
Jedes Mal, wenn ich sie anrufe
Mais on habite tous les deux
Aber wir wohnen beide
Dans le même quartier à Sarcelles
Im selben Viertel in Sarcelles
Je connais ses grands frères
Ich kenne ihre großen Brüder
Des fois je taffe pour eux dans la tess
Manchmal arbeite ich für sie im Viertel
Mais si je me fais griller
Aber wenn ich erwischt werde
Je ne risque pas qu'elle m'appelle
Wird sie mich bestimmt nicht anrufen
Donc
Also
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, ma belle
Wir werden uns nicht verraten, meine Schöne
On va pas se cramer, oh non
Wir werden uns nicht verraten, oh nein
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, ma belle
Wir werden uns nicht verraten, meine Schöne
On va pas se cramer, doucement
Wir werden uns nicht verraten, langsam
On va pas se cramer, longtemps
Wir werden uns nicht verraten, lange Zeit
On va pas se cramer
Wir werden uns nicht verraten





Autoren: Youssef Akdim


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.