Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
le
cœur
qui
bat
plus
fort
Ihr
Herz
schlägt
schneller
À
chaque
fois
que
je
l'appelle
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
anrufe
Mais
on
habite
tous
les
deux
Aber
wir
wohnen
beide
Dans
le
même
quartier
à
Sarcelles
Im
selben
Viertel
in
Sarcelles
Je
connais
ses
grands
frères
Ich
kenne
ihre
großen
Brüder
Des
fois
je
taffe
pour
eux
dans
la
tess
Manchmal
arbeite
ich
für
sie
im
Viertel
Mais
si
je
me
fais
griller
Aber
wenn
ich
erwischt
werde
Je
ne
risque
pas
qu'elle
m'appelle
Wird
sie
mich
bestimmt
nicht
anrufen
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
ma
belle
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
meine
Schöne
On
va
pas
se
cramer,
oh
non
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
oh
nein
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
ma
belle
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
meine
Schöne
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
longtemps
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
lange
Zeit
On
va
pas
se
cramer
Wir
werden
uns
nicht
verraten
Je
sais
que
t'aime
les
histoires
d'amour
Ich
weiß,
du
liebst
Liebesgeschichten
Les
histoires
de
bang
bang
Die
Geschichten
von
Bang
Bang
Mais
là
c'est
chaud,
c'est
dingue
Aber
das
hier
ist
heikel,
es
ist
verrückt
Si
je
tombe,
je
pourrai
pas
m'échapper
Wenn
ich
falle,
kann
ich
nicht
entkommen
Tu
sais
c'est
pas
l'histoire
d'un
jour
Weißt
du,
das
ist
keine
Geschichte
für
einen
Tag
Elle,
je
l'aime
vraiment
Sie,
ich
liebe
sie
wirklich
Mais
si
je
me
fais
griller,
Aber
wenn
ich
erwischt
werde,
J'devrais
courir
comme
Mbappé
Muss
ich
rennen
wie
Mbappé
Dans
les
deux
cas
c'est
dead
In
beiden
Fällen
ist
es
aus
Mais
elle
je
l'aime,
oh
que
je
l'aime
Aber
sie
liebe
ich,
oh
wie
ich
sie
liebe
Dans
les
deux
cas
c'est
dead
In
beiden
Fällen
ist
es
aus
De
toute
façon
j'ai
déjà
un
tas
de
problèmes
Außerdem
habe
ich
schon
einen
Haufen
Probleme
Elle
a
le
cœur
qui
bat
plus
fort
Ihr
Herz
schlägt
schneller
À
chaque
fois
que
je
l'appelle
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
anrufe
Mais
on
habite
tous
les
deux
Aber
wir
wohnen
beide
Dans
le
même
quartier
à
Sarcelles
Im
selben
Viertel
in
Sarcelles
Je
connais
ses
grands
frères
Ich
kenne
ihre
großen
Brüder
Des
fois
je
taffe
pour
eux
dans
la
tess
Manchmal
arbeite
ich
für
sie
im
Viertel
Mais
si
je
me
fais
griller
Aber
wenn
ich
erwischt
werde
Je
ne
risque
pas
qu'elle
m'appelle
Wird
sie
mich
bestimmt
nicht
anrufen
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
ma
belle
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
meine
Schöne
On
va
pas
se
cramer,
oh
non
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
oh
nein
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
ma
belle
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
meine
Schöne
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
longtemps
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
lange
Zeit
On
va
pas
se
cramer
Wir
werden
uns
nicht
verraten
Je
veux
pas
trahir
mes
principes,
non
non
Ich
will
meine
Prinzipien
nicht
verraten,
nein
nein
Mais
pour
tes
beaux
yeux
moi
j'insiste,
yeah
yeah
Aber
für
deine
schönen
Augen
bestehe
ich
darauf,
yeah
yeah
Je
vais
demander
ta
main
Ich
werde
um
deine
Hand
anhalten
Oui
demander
ta
main
Ja,
um
deine
Hand
anhalten
Non
on
n'est
plus
des
gamins
Nein,
wir
sind
keine
Kinder
mehr
Non
on
n'est
plus
des
gamins
Nein,
wir
sind
keine
Kinder
mehr
Je
veux
faire
mon
biff
je
veux
te
protéger
Ich
will
mein
Geld
machen,
ich
will
dich
beschützen
Ne
soit
pas
triste
t'es
mon
seul
projet
Sei
nicht
traurig,
du
bist
mein
einziges
Projekt
Faut
que
je
parle
à
tes
frères,
mais
j'crains
l'rejet
Ich
muss
mit
deinen
Brüdern
sprechen,
aber
ich
fürchte
die
Ablehnung
Si
j'essaie
pas
j'aurais
des
regrets
Wenn
ich
es
nicht
versuche,
werde
ich
es
bereuen
Bébé
ne
donne
pas
ta
parole
à
un
autre
tu
risques
de
me
tuer
Baby,
gib
keinem
anderen
dein
Wort,
du
riskierst,
mich
umzubringen
Moi
je
deviens
parano,
mon
petit
cœur
n'est
pas
habitué
Ich
werde
paranoid,
mein
kleines
Herz
ist
das
nicht
gewohnt
Elle
a
le
cœur
qui
bat
plus
fort
Ihr
Herz
schlägt
schneller
À
chaque
fois
que
je
l'appelle
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
anrufe
Mais
on
habite
tous
les
deux
Aber
wir
wohnen
beide
Dans
le
même
quartier
à
Sarcelles
Im
selben
Viertel
in
Sarcelles
Je
connais
ses
grands
frères
Ich
kenne
ihre
großen
Brüder
Des
fois
je
taffe
pour
eux
dans
la
tess
Manchmal
arbeite
ich
für
sie
im
Viertel
Mais
si
je
me
fais
griller
Aber
wenn
ich
erwischt
werde
Je
ne
risque
pas
qu'elle
m'appelle
Wird
sie
mich
bestimmt
nicht
anrufen
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
ma
belle
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
meine
Schöne
On
va
pas
se
cramer,
oh
non
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
oh
nein
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
ma
belle
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
meine
Schöne
On
va
pas
se
cramer,
doucement
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
langsam
On
va
pas
se
cramer,
longtemps
Wir
werden
uns
nicht
verraten,
lange
Zeit
On
va
pas
se
cramer
Wir
werden
uns
nicht
verraten
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Youssef Akdim
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.