Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Niña de las Cadenas
Девочка с цепями
lleva
una
pena
несет
она
печаль
lleva
una
pena
несет
она
печаль
lleva
una
pena
несет
она
печаль
una
crucecita
al
hombro
с
крестиком
на
плече
que
caminar
no
le
deja
который
ей
идти
мешает
mi
niña
viene
rezando
моя
девочка
молится
y
arrastrando
unas
cadenas
и
цепи
за
собой
волочит
mi
niña
ya
le
a
rezao
моя
девочка
молилась
a
to
los
santos
del
cielo
всем
святым
на
небесах
y
ninguno
le
a
escuchao
и
никто
ее
не
услышал
cachorro
curamela
щеня
мой,
исцели
ее
esperanza
te
lo
pido
надежда,
тебя
прошу
ponerme
a
mi
mare
buena
вылечить
мою
маму
y
yo
me
muero
de
frio
а
я
замерзаю
escuchando
sus
cadenas
слушая
звон
ее
цепей
la
cera
era
de
el
свеча
принадлежала
ему
de
color
rojo
vestio
в
красное
одета
tiene
la
tarde
день
клонится
к
вечеру
tiene
la
tarde
день
клонится
к
вечеру
por
encima
del
antifaz
над
ее
маской
se
santigua
de
la
mare
крестится
перед
матерью
una
saeta
raja
стремительная
саэта
hecha
sus
vuelos
al
aire
взмывает
в
воздух
la
banda
y
su
soniquete
оркестр
и
его
мелодия
me
van
marcando
los
pasos
отмечают
мой
путь
y
se
me
aprieta
los
grilletes
и
кандалы
жмут
мне
de
lo
que
llevo
arrastrando
те,
что
я
волочу
за
собой
dolores
cuaramela
боли
моя,
исцели
ее
macarena
te
lo
pido
Макарена,
тебя
прошу
ponerme
a
mi
mare
buena
вылечить
мою
маму
y
yo
me
muero
de
frio
а
я
замерзаю
escuchando
sus
cadenas
слушая
звон
ее
цепей
tiene
mas
de
30
santos
больше
тридцати
святых
puestos
en
la
peinadora
стоит
на
ее
туалетном
столике
y
a
to
le
anda
rezando
и
всем
им
она
молится
mi
niña
lleva
una
pena
моя
девочка
несет
печаль
nadie
le
va
contando
никто
ей
не
помогает
y
le
arrastra
dos
cadenas
и
она
волочит
две
цепи
a
esa
virgen
bajo
palio
к
той
деве
под
балдахином
y
los
adoquines
frios
и
холодные
камни
мостовой
castige
sus
pies
delcalzos
ранят
ее
босые
ноги
lleva
los
labios
mordios
губы
ее
искусаны
va
caminando
despacio
она
идет
медленно
mi
niña
no
siente
frio
моя
девочка
не
чувствует
холода
amargura
curala
горечь
моя,
исцели
ее
nazareno
te
lo
pido
Назарянин,
тебя
прошу
ponerme
a
mi
mare
buena
вылечить
мою
маму
y
yo
me
muero
de
frio
а
я
замерзаю
escuchando
sus
cadenas
слушая
звон
ее
цепей
el
silencio
que
da
el
antifaz
тишина,
которую
дарит
маска
me
lleva
cerca
de
ella
приводит
меня
ближе
к
ней
cerca
de
ella
ближе
к
ней
y
cada
paso
que
da
и
каждый
ее
шаг
el
run
run
de
sus
cadenas
звон
ее
цепей
alivio
la
enfermedad
облегчает
болезнь
de
su
madrecita
buena
ее
дорогой
мамочки
ponerme
a
mi
mare
buena
вылечить
мою
маму
le
va
suplicando
al
cielo
умоляет
она
небо
la
niña
de
las
cadenas
девочка
с
цепями
cautivo
curamela
пленник
мой,
исцели
ее
soledad
yo
te
lo
pido
одиночество,
тебя
прошу
ponerme
a
mi
mare
buena
вылечить
мою
маму
y
yo
me
muero
de
frio
а
я
замерзаю
escuchando
sus
cadenas
слушая
звон
ее
цепей
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carmen Sanchez Rodriguez, Miguel Gonzalez Rizo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.