Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenda Del Alma
Драгоценность души
¿Qué
haré
lejos
de
ti,
prenda
del
alma
Что
мне
делать
вдали
от
тебя,
сокровище
души,
Sin
verte,
sin
oírte
y
sin
hablarte?
Не
видя,
не
слыша
и
не
говоря
с
тобой?
A
cada
instante
intentaré
de
ti
olvidarme
Каждую
секунду
попытаюсь
забыть
тебя,
Aunque
sea
imposible
nuestro
amor
Хотя
наша
любовь
невозможна.
¿Cómo
quitar
la
esencia
de
las
flores?
Как
лишить
цветы
их
аромата?
¿Cómo
quitar
del
viento
la
armonía?
Как
отнять
у
ветра
гармонию?
¿Cómo
negar
el
que
te
ama,
vida
mía?
Как
отрицать
того,
кто
любит
тебя,
жизнь
моя?
¿Cómo
borrar
de
mi
alma
esta
pasión?
Как
стереть
эту
страсть
из
моей
души?
Al
ver
que
un
cruel
destino
me
condena
Видя,
что
жестокая
судьба
осуждает
меня,
Mi
bien,
de
que
te
olvide
tengo
miedo
Мой
милый,
я
боюсь
забыть
тебя.
Mi
corazón
me
dice
"ya
no
puedo"
Сердце
шепчет:
"Я
больше
не
могу",
No
puedo
mis
angustias
ocultar
Не
могу
скрыть
свою
тоску.
¿Cómo
quitar
el
brillo
a
las
estrellas?
Как
лишить
звёзды
их
сияния?
¿Cómo
impedir
que
corra
el
manso
río?
Как
остановить
плавный
бег
реки?
¿Cómo
impedir
que
sufra
el
pecho
mío?
Как
запретить
моей
груди
страдать?
¿Cómo
borrar
de
mi
alma
esta
ilusión?
Как
стереть
эту
мечту
из
моей
души?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.