Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tere Bina Zindagi Se (with Narration)
Без тебя жизнь (с комментарием)
R.
D.
Burman
ko
Р.
Д.
Бурману
Western
music
dene
ka
bahut
shauq
hai
очень
нравится
создавать
западную
музыку
Lekin
iska
yeh
matlab
nahin
hai
Но
это
не
значит,
Hindustani
music
nahin
de
sakte
что
он
не
может
создавать
индийскую
музыку
Bahut
khoobsurati
se
de
sakte
hain
Он
может
делать
это
очень
красиво
S.
D.
Burman
ke
ladke
hain
woh
Он
сын
С.
Д.
Бурмана
Agar
baap
mein
itni
salaahiyyat
hai
Если
отец
так
талантлив,
Toh
beta
bhi
peechhe
nahin
reh
sakta
то
и
сын
не
может
отставать
Lekin
agar
zara
hatke
banaaye
Но
если
он
создаст
что-то
особенное,
Toh
bahut
khoobsurati
se
ban
sakta
hai
unka
music
его
музыка
может
стать
прекрасной
Tere
bina
zindagi
se
koi
shikwa
toh
nahin
Без
тебя
на
жизнь
претензий
нет,
Shikwa
nahin,
shikwa
nahin,
shikwa
nahin
Нет
претензий,
нет
претензий,
нет
претензий
Tere
bina
zindagi
bhi
lekin
zindagi
toh
nahin
Но
без
тебя
жизнь
- не
жизнь,
Zindagi
nahin,
zindagi
nahin,
zindagi
nahin
Не
жизнь,
не
жизнь,
не
жизнь
Tere
bina
zindagi
se
shikwa
toh
nahin
Без
тебя
на
жизнь
претензий
нет
Kaash
aisa
ho,
tere
qadmon
se
Хотелось
бы,
чтобы
с
тобой
рядом
Chun
ke
manzil
chale
aur
kahin,
door
kahin
Выбрав
путь,
идти
куда-то
вдаль
Kaash
aisa
ho,
tere
qadmon
se
Хотелось
бы,
чтобы
с
тобой
рядом
Chun
ke
manzil
chale
aur
kahin,
door
kahin
Выбрав
путь,
идти
куда-то
вдаль
Tum
'gar
saath
ho,
manzilon
ki
kami
toh
nahin
Если
ты
со
мной
- целей
не
счесть,
Tere
bina
zindagi
se
koi
shikwa
toh
nahin
Без
тебя
на
жизнь
претензий
нет,
Shikwa
nahin,
shikwa
nahin,
shikwa
nahin
Нет
претензий,
нет
претензий,
нет
претензий
Jee
mein
aata
hai,
tere
daaman
mein
Хочется,
склонившись
у
твоих
ног,
Sar
chhupa
ke
hum
rote
rahein,
rote
rahein
Плакать
без
конца,
плакать
без
конца
Jee
mein
aata
hai,
tere
daaman
mein
Хочется,
склонившись
у
твоих
ног,
Sar
chhupa
ke
hum
rote
rahein,
rote
rahein
Плакать
без
конца,
плакать
без
конца
Teri
bhi
aankhon
mein
aansuon
ki
nami
toh
nahin
Но
в
твоих
глазах
нет
и
следа
слез,
Tere
bina
zindagi
se
koi
shikwa
toh
nahin
Без
тебя
на
жизнь
претензий
нет,
Shikwa
nahin,
shikwa
nahin,
shikwa
nahin
Нет
претензий,
нет
претензий,
нет
претензий
Tere
bina
zindagi
bhi
lekin
zindagi
toh
nahin
Без
тебя
жизнь
- не
жизнь,
Zindagi
nahin,
zindagi
nahin,
zindagi
nahin
Не
жизнь,
не
жизнь,
не
жизнь
Tum
jo
keh
do
toh
aaj
ki
raat
Скажи
- и
сегодня
луна
Chaand
dubega
nahin,
raat
ko
rok
lo
Не
зайдёт,
ночь
остановится
Tum
jo
keh
do
toh
aaj
ki
raat
Скажи
- и
сегодня
луна
Chaand
dubega
nahin,
raat
ko
rok
lo
Не
зайдёт,
ночь
остановится
Raat
ki
baat
hai,
aur
zindagi
baaqi
toh
nahin
Ночь
продлится,
но
жизнь
не
вечна,
Tere
bina
zindagi
se
koi
shikwa
toh
nahin
Без
тебя
на
жизнь
претензий
нет,
Shikwa
nahin,
shikwa
nahin,
shikwa
nahin
Нет
претензий,
нет
претензий,
нет
претензий
Tere
bina
zindagi
bhi
lekin
zindagi
toh
nahin
Без
тебя
жизнь
- не
жизнь,
Zindagi
nahin,
zindagi
nahin,
zindagi
nahin
Не
жизнь,
не
жизнь,
не
жизнь
Tere
bina
zindagi
se
shikwa
toh
nahin
Без
тебя
на
жизнь
претензий
нет
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gulzar, Rahul Dev Burman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.