Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yashomati Maiya Se Bole Nandlala (with Dialogues)
Яшода-матушка сказала Нандалалу (с диалогами)
फिर
माँ
क्या
कहती
थी?
А
что
мама
в
ответ
говорила?
कहती
क्या
थी
Что
она
говорила?
बस
काजल
का
टीका
माथे
पर
लगा
कर
पलैया
लेती
थीं
Просто
каджала
тику
на
лоб
ставила
и
укачивала,
कि
उस
के
लाडले
को
किसी
की
नज़र
ना
लग
जाए
Чтоб
её
любимца
сглаз
не
коснулся
जानते
हैं
बाबू
जी
श्याम
साँवरे
भी
अपनी
माँ
से
ऐसा
ही
पूछा
करते
थे
Знаете,
бабу
джи,
Шьям
смуглый
тоже
у
мамы
так
спрашивал
यशोमती
मैया
से
बोले
नंदलाला
Яшода-матушка
сказала
Нандалалу:
"राधा
क्यूँ
गोरी,
मैं
क्यूँ
काला?"
"Радха
почему
светла,
я
почему
темён?"
"राधा
क्यूँ
गोरी,
मैं
क्यूँ
काला?"
"Радха
почему
светла,
я
почему
темён?"
वाह,
ये
तो
कमाल
हो
गया
Вах,
это
просто
чудесно
बिल्कुल
यही
तो
मैं
पूछा
करता
था
Именно
это
я
и
спрашивал
अच्छा
तो
मैया
क्या
जवाब
देती
थी?
А
что
мама
в
ответ
говорила?
बोली
मुस्काती
मैया,
"सुन,
मेरे
प्यारे"
Улыбнувшись,
мама
сказала:
"Слушай,
мой
милый"
बोली
मुस्काती
मैया,
"सुन,
मेरे
प्यारे"
Улыбнувшись,
мама
сказала:
"Слушай,
мой
милый"
गोरी-गोरी
राधिका
के
नैन
कजरारे
У
светлой
Радхики
глаза
с
каджалом
काले
नैनों
वाली
ने,
हो
Тёмноглазая,
ой,
काले
नैनों
वाली
ने
ऐसा
जादू
डाला
Тёмноглазая
такое
колдовство
совершила,
इसलिए
काला"
Потому
и
тёмный"
यशोमती
मैया
से
बोले
नंदलाला
Яшода-матушка
сказала
Нандалалу:
"राधा
क्यूँ
गोरी,
मैं
क्यूँ
काला?"
"Радха
почему
светла,
я
почему
темён?"
"राधा
क्यूँ
गोरी,
मैं
क्यूँ
काला?"
"Радха
почему
светла,
я
почему
темён?"
बिल्कुल
ठीक
जवाब
दिया
यशोदा
मैया
ने
Совершенно
верный
ответ
дала
Яшода-матушка
अब
समझ
में
आया
Теперь
понял,
कि
मुझ
पे
भी
मेरी
रूपा
की
कजरारी
आँखों
का
ही
रंग
चढ़
गया
Что
на
мне
тоже
цвет
глаз
моей
возлюбленной
с
каджалом
проступил
छी
बाबू
जी,
क्यूँ
झूठा
दोष
देते
हैं
मुझे?
Эй,
бабу
джи,
зачем
ложные
обвинения
мне
бросаешь?
इस
में
झूठ
क्या
है?
Что
здесь
ложного?
जब
देखो
घूरती
रहती
हो
मुझे
Всё
время
на
меня
смотришь
तुम
ही
ने
तो
जादू
डाला
है
मुझ
पे
Ты
сама
колдовство
на
меня
навела
इतने
में
राधा
प्यारी
आई
इठलाती
Тут
милая
Радха
пришла,
смеясь,
इतने
में
राधा
प्यारी
आई
इठलाती
Тут
милая
Радха
пришла,
смеясь,
"मैंने
ना
जादू
डाला,"
बोली
बलखाती
"Я
не
колдовала",
- сказала,
играя
मैया,
कन्हैया
तेरा,
हो
Мама,
твой
Канхайя,
ой,
मैया,
कन्हैया
तेरा
जग
से
निराला
Мама,
твой
Канхайя
весь
мир
затмил,
यशोमती
मैया
से
बोले
नंदलाला
Яшода-матушка
сказала
Нандалалу:
"राधा
क्यूँ
गोरी,
मैं
क्यूँ
काला?"
"Радха
почему
светла,
я
почему
темён?"
"राधा
क्यूँ
गोरी,
मैं
क्यूँ
काला?"
"Радха
почему
светла,
я
почему
темён?"
मान
गए
राधा
रानी,
बड़ी
चालाक
हो
Признаю,
Радха-рани,
хитрая
ты,
किस
सफ़ाई
से
बात
टाल
गई
Как
ловко
отговорку
нашла
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Laxmikant Pyarelal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.