Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Tumse Mila Tha Pyar (From "Khatta Meetha") - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tumse Mila Tha Pyar (From "Khatta Meetha") - Lata Mangeshkar , Kishore Kumar Übersetzung ins Russische




Tumse Mila Tha Pyar (From "Khatta Meetha")
Ты подарил мне любовь (Из фильма "Khatta Meetha")
Tumse milaa tha pyaar kuch achche naseeb the
Ты подарил мне любовь, судьба была благосклонна,
Hum un dinon ameer the, jab tum qareeb the
Я была богата в те дни, когда ты был рядом.
Zarin, pyaar ka mil jaanaa hee to saba kuch hain
Дорогой, обретение любви это всё.
Tumse milaa tha pyaar kuch achche naseeb the
Ты подарил мне любовь, судьба была благосклонна,
Hum un dinon ameer the, jab tum qareeb the
Я была богата в те дни, когда ты был рядом.
Tumse milaa tha pyaar kuch achche naseeb the
Ты подарил мне любовь, судьба была благосклонна,
Hum un dinon ameer the, jab tum qareeb the
Я была богата в те дни, когда ты был рядом.
Suno, zarin, zindagi sirf amrth hee nahin, zahar bhee hai
Послушай, дорогой, жизнь это не только нектар, но и яд.
Aur phir zaraa socho to
И потом, если задуматься,
Sochaa tha main hai zindagi aur zindagi kee main
Я думала, что я и есть жизнь, и жизнь это я.
Sochaa tha main hai zindagi aur zindagi kee main
Я думала, что я и есть жизнь, и жизнь это я.
Pyaala hataa ke, pyaala hataa ke teri hatheli se piyenge
Оттолкнув чашу, оттолкнув чашу, я буду пить с твоей ладони.
Vo khwaahishen ajeeb thi, sapane ajeeb the
Эти желания были странными, мечты были странными.
Tumse milaa tha pyaar kuch achche naseeb the
Ты подарил мне любовь, судьба была благосклонна,
Hum un dinon ameer the, jab tum qareeb the
Я была богата в те дни, когда ты был рядом.
Ye saba to theek hain, lekin main nahin baath poochta hoon
Всё это хорошо, но я не об этом спрашиваю.
Puuchhenge ek baar kabhi hum tumse ruuthakar
Однажды я спрошу у тебя, когда мы поссоримся,
Puuchhenge ek baar kabhi hum tumse ruuthakar
Однажды я спрошу у тебя, когда мы поссоримся,
Hum mar gae, hum mar gae agar to aap kaise jiyenge?
Если я умру, если я умру, как ты будешь жить?
Vo khwaahishen ajeeb thi, sapane ajeeb the
Эти желания были странными, мечты были странными.
Jeene ko teri pyaar kee daulat milee to thi
Чтобы жить, мне было дано богатство твоей любви,
Jab tum nahin the un dinon, hum bhee garib the
Когда тебя не было рядом, я тоже была бедна.
Tumse milaa tha pyaar kuch achche naseeb the
Ты подарил мне любовь, судьба была благосклонна,
Hum un dinon ameer the, jab tum qareeb the
Я была богата в те дни, когда ты был рядом.





Autoren: NAGRATH RAJESH ROSHAN, GULZAR


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.