Lata Mangeshkar & Manna Dey - Kabseh Nazar Dhunde Koi Aisa - Waqt Waqt Ki Baat / Soundtrack Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Kabseh Nazar Dhunde Koi Aisa - Waqt Waqt Ki Baat / Soundtrack Version - Lata Mangeshkar , Manna Dey Übersetzung ins Englische




Kabseh Nazar Dhunde Koi Aisa - Waqt Waqt Ki Baat / Soundtrack Version
Kabseh Nazar Dhunde Koi Aisa - Waqt Waqt Ki Baat / Soundtrack Version
कब से नज़र ढूँढे कोई ऐसा दीवाना
Ever since I opened my eyes, I seek a beloved,
देख जिसे गाए जिया प्रेम तराना
My heart yearns to sing a love song to them.
कब से नज़र ढूँढे कोई ऐसा दीवाना
Ever since I opened my eyes, I seek a beloved,
देख जिसे गाए जिया प्रेम तराना
My heart yearns to sing a love song to them.
कब से नज़र ढूँढे कोई ऐसा दीवाना
Ever since I opened my eyes, I seek a beloved,
देख जिसे गाए जिया प्रेम तराना
My heart yearns to sing a love song to them.
मेरा गोरा बदन लचके ऐसे
My body sways with such elegance,
जैसे बरखा में दरिया का पानी
Like water in a river during monsoon season.
मेरा गोरा बदन लचके ऐसे
My body sways with such elegance,
जैसे बरखा में दरिया का पानी
Like water in a river during monsoon season.
जाने कितनों के दिल डूब जाएँ
Many hearts will drown,
झूम के नाचे जब ये जवानी
When they see me dance with such fervor.
दिल ये मेरा जिस में डूबे
My heart, which is drowning in this desire,
क्या पता, वो नज़र है कहाँ
Who knows where that gaze may be.
अरे-रे-रे-रे-रे-रे-रे-रे!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
कब से नज़र ढूँढे कोई ऐसा दीवाना
Ever since I opened my eyes, I seek a beloved,
देख जिसे गाए जिया प्रेम तराना
My heart yearns to sing a love song to them.
आएगा रे...
They will come, they will come
आएगा रे, आएगा एक दिन वो ज़माना
One day they will come, that era will come,
संग तेरे होगा तेरा प्रेम दीवाना
When you will have your beloved with you.
कब से नज़र ढूँढे कोई ऐसा दीवाना
Ever since I opened my eyes, I seek a beloved,
देख जिसे गाए जिया प्रेम तराना
My heart yearns to sing a love song to them.
देख कर तुझ को, चंचल हिरनिया
Seeing you, oh playful deer,
हो गए ख़ुद ही घायल शिकारी
I, the hunter, am wounded.
हो, देख कर तुझ को, चंचल हिरनिया
Yes, seeing you, oh playful deer,
हो गए ख़ुद ही घायल शिकारी
I, the hunter, am wounded.
झूठे, तन के सौदाई लाखों
Millions are falsely devoted to your body,
ना मिले कोई मन का पुजारी
But none are devotees of your soul.
किस में दम है छू सके?
Who has the courage to touch
छू सके तेरा तन जो यहाँ
Your body here?
अरा-रा-रा-रा-रा-रा-रा-रा!
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
कब से नज़र ढूँढे कोई ऐसा दीवाना
Ever since I opened my eyes, I seek a beloved,
देख जिसे गाए जिया प्रेम तराना
My heart yearns to sing a love song to them.
आएगा रे...
They will come, they will come
आएगा रे, आएगा एक दिन वो ज़माना
One day they will come, that era will come,
संग तेरे होगा तेरा प्रेम दीवाना
When you will have your beloved with you.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.