Lata Mangeshkar - Aye-Dil-E-Nadan (From "Razia Sultan") - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Aye-Dil-E-Nadan (From "Razia Sultan")
Oh Unwise Heart (From "Razia Sultan")
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
आरज़ू क्या है?
What is desire?
जुस्तजू क्या है?
What is longing?
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
आरज़ू क्या है?
What is desire?
जुस्तजू क्या है?
What is longing?
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
हम भटकते हैं
We wander,
क्यूं भटकते हैं?
Why do we wander?
दश्तो - सेहरा में
In the wilderness,
ऐसा लगता है
It seems
मौज प्यासी है
The wave is thirsty
अपने दरिया मैं
Within its own ocean,
कैसी उलझन है?
What a tangle!
क्यूं ये उलझन है?
Why this tangle?
एक साया सा
Like a shadow
रूबरू क्या है?
Face to face...
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
आरज़ू क्या है?
What is desire?
जुस्तजू क्या है?
What is longing?
क्या कयामत है?
What is this disaster?
क्या मुसीबत है?
What is this trouble?
कह नहीं सकते
I cannot say,
किसका अरमान है
Whose yearning it is.
जिन्दगी जैसे
Life, like
खोई - खोई है
A lost soul,
हैरान - हैरान है
A bewildered wanderer.
ये ज़मीं चुप है
The earth is silent,
आसमा चुप है
The heavens are silent,
फिर ये धड़कन सी
Then this throbbing,
चारसू क्या है?
Everywhere...
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,
दिल-ए-नादान
Oh unwise heart,





Autoren: AKHTAR, KHAYYAM


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.