Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jab Se Mile Naina (Female Version) - From "First Love Letter"
С тех пор, как встретились наши глаза (женская версия) - Из фильма "Первое любовное письмо"
Jal
mein
jaise
pyaasi,
macharia
Как
комар,
жаждущий
воды,
Vo
hee
hai
haalat
meri
Таково
и
мое
состояние.
Mujko
to
baawari
bana
gayi
Мелодия
твоей
флейты
Murali
kee
dhun
teri
Сделала
меня
безумной.
Jab
se
milee
naina,
tum
se
milee
naina
С
тех
пор,
как
встретились
наши
глаза,
как
встретились
мои
глаза
с
твоими,
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Дни
проходят
в
тоске,
а
ночи
в
бессоннице.
Jab
se
milee
naina,
tum
se
milee
naina
С
тех
пор,
как
встретились
наши
глаза,
как
встретились
мои
глаза
с
твоими,
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Дни
проходят
в
тоске,
а
ночи
в
бессоннице.
Bas
ik
jhalak
teri
dekh
ke
khud
se
begaani
huee
Всего
лишь
один
взгляд
на
тебя,
и
я
стала
чужой
самой
себе.
Phir
kisi
murali
pe
koyi
raadha
deewaanii
huee,
ho-ho-ho
Снова
какая-то
Радха
стала
безумной
от
мелодии
флейты,
о-о-о.
Bas
ik
jhalak
teri
dekh
ke
khud
se
begaani
huee
Всего
лишь
один
взгляд
на
тебя,
и
я
стала
чужой
самой
себе.
Phir
kisi
murali
pe
koyi
raadha
deewaanii
huee
Снова
какая-то
Радха
стала
безумной
от
мелодии
флейты.
Hai
janam-janam
ka
rishta
ye
tera-mera
Это
наша
связь,
длящаяся
из
жизни
в
жизнь.
Baanvari
hoon
main
teri,
too
mera
saanvaraa
Я
твоя
пленница,
а
ты
мой
чародей.
Baansuri
bana
ke
mujh
ko
honton
se
lagaa
Сделай
меня
своей
флейтой
и
прижми
к
губам.
Jab
se
milee
naina,
tum
se
milee
naina
С
тех
пор,
как
встретились
наши
глаза,
как
встретились
мои
глаза
с
твоими,
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Дни
проходят
в
тоске,
а
ночи
в
бессоннице.
Jab
se
milee
naina,
tum
se
milee
naina
С
тех
пор,
как
встретились
наши
глаза,
как
встретились
мои
глаза
с
твоими,
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Дни
проходят
в
тоске,
а
ночи
в
бессоннице.
Parbat
ke
us
paar
se
jab
too
pukaare
muje
Когда
ты
зовешь
меня
с
той
стороны
горы,
Paagal
see
ho
jaaoon
main,
dil
mera
dhoondhe
tuje,
ho-ho-ho
Я
схожу
с
ума,
мое
сердце
ищет
тебя,
о-о-о.
Parbat
ke
us
paar
se
jab
too
pukaare
muje
Когда
ты
зовешь
меня
с
той
стороны
горы,
Paagal
see
ho
jaaoon
main,
dil
mera
dhoondhe
tuje
Я
схожу
с
ума,
мое
сердце
ищет
тебя.
Raat-din
hai
too
hee
too
meri
nigaah
mein
День
и
ночь
только
ты
в
моих
глазах.
Beqaraar
dil
kab
se
hai
teri
chaah
mein?
Как
долго
мое
беспокойное
сердце
жаждет
тебя?
Baahen
pasaare
main
khadi
teri
raah
mein
Я
стою
с
распростертыми
объятиями
на
твоем
пути.
Jab
se
milee
naina,
tum
se
milee
naina
С
тех
пор,
как
встретились
наши
глаза,
как
встретились
мои
глаза
с
твоими,
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Дни
проходят
в
тоске,
а
ночи
в
бессоннице.
Jab
se
milee
naina,
tum
se
milee
naina
С
тех
пор,
как
встретились
наши
глаза,
как
встретились
мои
глаза
с
твоими,
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Tadap-tadap
din
beete
aur
jaagi-jaagi
raina
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anjaan, Bappi Lahiri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.