Lata Mangeshkar - Jane Kyon Log Mohabbat Kiya - Version 1 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Jane Kyon Log Mohabbat Kiya - Version 1
Jane Kyon Log Mohabbat Kiya - Version 1
Is zamaane mein is mohabbat ne
In this era, this love has
Kithne dil tode, kithne ghar phunke
Broken so many hearts, burned so many homes
Jaane kyun log mohabbat kiya karte hain
Why do people fall in love, I wonder?
Jaane kyun log mohabbat kiya karte hain
Why do people fall in love, I wonder?
Dil ke badle dard-a/e-dil liya karte hain
In exchange for their hearts, they receive only heartache
Jaane kyun log mohabbat kiya karte hain
Why do people fall in love, I wonder?
Tanhai miltee hai, mehafil nahin miltee
Loneliness is found, but companionship is not
Raah-a/e-mohabbat mein kabhi manzil nahin miltee
On the path of love, the destination is never reached
Dil tut jaataa hai, naakaam hota hai
The heart breaks, becomes unsuccessful
Ulfat mein logon ka yahi anjaam hota hai
This is the fate of people in love
Koyi kya jaane, kyun ye paravaane
Who knows why these moths
Yoon machalate hain, gam mein jalte hain
Flutter like this, burning in sorrow
Aahen bhar-bhar ke deewaane jiyaa karte hain
The crazed live, sighing deeply
Aahen bhar-bhar ke deewaane jiyaa karte hain
The crazed live, sighing deeply
Jaane kyun log mohabbat kiya karte hain
Why do people fall in love, I wonder?
Saavan mein aankhon ko kithna rulaati hai
How much it makes the eyes cry in the monsoon season
Furqat mein jab dil ko kisi kee yaad aatee hai
When in separation, someone's memory comes to the heart
Ye zindagi yoon hee barbaad hotee hai
This life is wasted like this
Har vaqt honton pe koyi fariyaad hotee hai
There is always some complaint on the lips
Naa dawaaon ka naam chalta hai
Neither medicines work
Naa duaon se kaam chalta hai
Nor do prayers help
Zahar ye phir bhee sabhee kyun piya karte hain?
Why does everyone still drink this poison?
Zahar ye phir bhee sabhee kyun piya karte hain?
Why does everyone still drink this poison?
Jaane kyun log mohabbat kiya karte hain
Why do people fall in love, I wonder?
Mehboob se har gam mansoob hota hai
Every sorrow is attributed to the beloved
Din-raat ulfat mein tamaasha koob hota hai
Day and night, the spectacle of love is in full swing
Raaton se bhee lambe ye pyaar ke qisse
These tales of love are longer than the nights
Ashiq sunaate hain jafaa-a/e-yaar ke qisse
Lovers narrate tales of the beloved's cruelty
Be-muravvat hai, bewafa hai vo
He is heartless, he is unfaithful
Us sitamagar ka, apanae dilbar ka
Of that tormentor, of their beloved
Naam le-le ke duhaee diya karte hain
Taking his name, they cry out for help
Naam le-le ke duhaee diya karte hain
Taking his name, they cry out for help
Jaane kyun log mohabbat kiya karte hain
Why do people fall in love, I wonder?





Autoren: Anand Bakshi, Pyarelal Ramprasad Sharma, Laxmikant Kudalkar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.