Lata Mangeshkar - O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai - Lata MangeshkarÜbersetzung ins Englische




O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai
O My Friend, What is This World?
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
O my friend, o my friend, what is this world?
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
I would give up this life for you
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
O my friend, o my friend, what is this world?
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
I would give up this life for you
Dekh bahe pasar ban banke pyar
Look, my dear, life is a marketplace of love
Hansti hai ma milte hai nain
Laugh, let our eyes meet
Chhede bhi ja tu saaz ko thodi
Play a little tune on your instrument
Abhi baki hai rain
There's still time left in the night
Chhede bhi ja tu saaz ko thodi
Play a little tune on your instrument
Abhi baki hai rain
There's still time left in the night
Sar pe khada pal judayi ka
The moment of separation hangs over our heads
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
O my friend, o my friend, what is this world?
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
I would give up this life for you
Sun jake teri duniya se mai
Hearing about your world, I
Aaungi phir o sathiya
Will come again, o my friend
Payal pehan teri hi dhun gaungi
Wearing your anklets, I will sing your tune
Phir o sathiya
O my friend
Payal pehan teri hi dhun gaungi
Wearing your anklets, I will sing your tune
Phir oo sathiya, arey bin tere rahungi kya
O my friend, what am I without you?
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
O my friend, o my friend, what is this world?
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
I would give up this life for you
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
O my friend, o my friend, what is this world?
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
I would give up this life for you
O mitwa o mitwa
O my friend, o my friend
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Dance and sing, o heart, life is swaying with us
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
The beat of life is playing on the instrument
Gaati hai
Playing
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Dance and sing, o heart, life is swaying with us
Saaz pe dhandakan ke gaatii hai
The beat of life is playing on the instrument
Gaati hai
Playing
Chaahane vaalo me dil ke matavaalo me
In the world of lovers and the intoxicated
Maut jiivan ban ke aati hai
Death comes as a companion of life
Aati hai
Coming
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Dance and sing, o heart, life is swaying with us
Saaz pe dhandakan ke gaatii hai
The beat of life is playing on the instrument
Pyaar apani manzil pyaar hi apani meafil
Love is our destination, love is our gathering
Pyaar hamaaraa saathi hai dolanaa has has kar
Love is our companion, let us sway, laughing
Are dolanaa hus hus kar
Let us laugh
Aur lagane bhi de thokar
And let us also stumble
Aur lagane bhi de thokar
And let us also stumble
Dolanaa hus hus kar aur lagane bhi de thokar
Let us sway laughing and also stumble
Pyaar kaa sahara kaafi hai
Love's support is enough
Hoye jhuum ke ga ai dil zindagii hamase hil-mil
Let us sway and sing, o heart, life is swaying with us
Saaz pe dhandakan ke gati hai
The beat of life is playing
Ho dekh baahe teri bijali sii ek meri
See, my dear, your eyes are like lightning
Aankhon me laharai jaati hai
Waves are rippling in my eyes
Jaati hai
Rippling
Tut jaa ye saathi zanjire duniyaa ki
Let these worldly chains of companionship break
Ek aur angadaai baaqi hai
One more yawn remains
Baaqii hai
Remains
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Dance and sing, o heart, life is swaying with us
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
The beat of life is playing
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Dance and sing, o heart, life is swaying with us
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
The beat of life is playing
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
The beat of life is playing
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
The beat of life is playing





Autoren: Laxmikant Pyarelal, Majrooh Sultanpuri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.