Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai
O My Friend, What is This World?
O
mitwa
o
mitwa
ye
duniya
to
kya
hai
O
my
friend,
o
my
friend,
what
is
this
world?
Mai
chhod
du
ye
jivan
bhi
tere
liye
I
would
give
up
this
life
for
you
O
mitwa
o
mitwa
ye
duniya
to
kya
hai
O
my
friend,
o
my
friend,
what
is
this
world?
Mai
chhod
du
ye
jivan
bhi
tere
liye
I
would
give
up
this
life
for
you
Dekh
bahe
pasar
ban
banke
pyar
Look,
my
dear,
life
is
a
marketplace
of
love
Hansti
hai
ma
milte
hai
nain
Laugh,
let
our
eyes
meet
Chhede
bhi
ja
tu
saaz
ko
thodi
Play
a
little
tune
on
your
instrument
Abhi
baki
hai
rain
There's
still
time
left
in
the
night
Chhede
bhi
ja
tu
saaz
ko
thodi
Play
a
little
tune
on
your
instrument
Abhi
baki
hai
rain
There's
still
time
left
in
the
night
Sar
pe
khada
pal
judayi
ka
The
moment
of
separation
hangs
over
our
heads
O
mitwa
o
mitwa
ye
duniya
to
kya
hai
O
my
friend,
o
my
friend,
what
is
this
world?
Mai
chhod
du
ye
jivan
bhi
tere
liye
I
would
give
up
this
life
for
you
Sun
jake
teri
duniya
se
mai
Hearing
about
your
world,
I
Aaungi
phir
o
sathiya
Will
come
again,
o
my
friend
Payal
pehan
teri
hi
dhun
gaungi
Wearing
your
anklets,
I
will
sing
your
tune
Phir
o
sathiya
O
my
friend
Payal
pehan
teri
hi
dhun
gaungi
Wearing
your
anklets,
I
will
sing
your
tune
Phir
oo
sathiya,
arey
bin
tere
rahungi
kya
O
my
friend,
what
am
I
without
you?
O
mitwa
o
mitwa
ye
duniya
to
kya
hai
O
my
friend,
o
my
friend,
what
is
this
world?
Mai
chhod
du
ye
jivan
bhi
tere
liye
I
would
give
up
this
life
for
you
O
mitwa
o
mitwa
ye
duniya
to
kya
hai
O
my
friend,
o
my
friend,
what
is
this
world?
Mai
chhod
du
ye
jivan
bhi
tere
liye
I
would
give
up
this
life
for
you
O
mitwa
o
mitwa
O
my
friend,
o
my
friend
Jhuum
ke
gaa
ai
dil
zindagii
hamase
hil-mil
Dance
and
sing,
o
heart,
life
is
swaying
with
us
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaati
hai
The
beat
of
life
is
playing
on
the
instrument
Jhuum
ke
gaa
ai
dil
zindagii
hamase
hil-mil
Dance
and
sing,
o
heart,
life
is
swaying
with
us
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaatii
hai
The
beat
of
life
is
playing
on
the
instrument
Chaahane
vaalo
me
dil
ke
matavaalo
me
In
the
world
of
lovers
and
the
intoxicated
Maut
jiivan
ban
ke
aati
hai
Death
comes
as
a
companion
of
life
Jhuum
ke
gaa
ai
dil
zindagii
hamase
hil-mil
Dance
and
sing,
o
heart,
life
is
swaying
with
us
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaatii
hai
The
beat
of
life
is
playing
on
the
instrument
Pyaar
apani
manzil
pyaar
hi
apani
meafil
Love
is
our
destination,
love
is
our
gathering
Pyaar
hamaaraa
saathi
hai
dolanaa
has
has
kar
Love
is
our
companion,
let
us
sway,
laughing
Are
dolanaa
hus
hus
kar
Let
us
laugh
Aur
lagane
bhi
de
thokar
And
let
us
also
stumble
Aur
lagane
bhi
de
thokar
And
let
us
also
stumble
Dolanaa
hus
hus
kar
aur
lagane
bhi
de
thokar
Let
us
sway
laughing
and
also
stumble
Pyaar
kaa
sahara
kaafi
hai
Love's
support
is
enough
Hoye
jhuum
ke
ga
ai
dil
zindagii
hamase
hil-mil
Let
us
sway
and
sing,
o
heart,
life
is
swaying
with
us
Saaz
pe
dhandakan
ke
gati
hai
The
beat
of
life
is
playing
Ho
dekh
baahe
teri
bijali
sii
ek
meri
See,
my
dear,
your
eyes
are
like
lightning
Aankhon
me
laharai
jaati
hai
Waves
are
rippling
in
my
eyes
Tut
jaa
ye
saathi
zanjire
duniyaa
ki
Let
these
worldly
chains
of
companionship
break
Ek
aur
angadaai
baaqi
hai
One
more
yawn
remains
Jhuum
ke
gaa
ai
dil
zindagii
hamase
hil-mil
Dance
and
sing,
o
heart,
life
is
swaying
with
us
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaati
hai
The
beat
of
life
is
playing
Jhuum
ke
gaa
ai
dil
zindagii
hamase
hil-mil
Dance
and
sing,
o
heart,
life
is
swaying
with
us
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaati
hai
The
beat
of
life
is
playing
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaati
hai
The
beat
of
life
is
playing
Saaz
pe
dhandakan
ke
gaati
hai
The
beat
of
life
is
playing
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Laxmikant Pyarelal, Majrooh Sultanpuri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.