Lata Mangeshkar - O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai - Lata MangeshkarÜbersetzung ins Russische




O Mitwa Yeh Duniya To Kya Hai
О, милый, что эта мирская жизнь значит
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
О, милый, о, милый, что эта мирская жизнь значит,
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
Я готова оставить эту жизнь ради тебя.
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
О, милый, о, милый, что эта мирская жизнь значит,
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
Я готова оставить эту жизнь ради тебя.
Dekh bahe pasar ban banke pyar
Смотри, любовь струится, словно река,
Hansti hai ma milte hai nain
Улыбается удача, встречаются взгляды.
Chhede bhi ja tu saaz ko thodi
Сыграй же мелодию, хоть немного,
Abhi baki hai rain
Ведь ночь еще не кончилась.
Chhede bhi ja tu saaz ko thodi
Сыграй же мелодию, хоть немного,
Abhi baki hai rain
Ведь ночь еще не кончилась.
Sar pe khada pal judayi ka
На пороге стоит миг расставания,
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
О, милый, о, милый, что эта мирская жизнь значит,
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
Я готова оставить эту жизнь ради тебя.
Sun jake teri duniya se mai
Уйдя из твоего мира, я
Aaungi phir o sathiya
Вернусь вновь, о, возлюбленный.
Payal pehan teri hi dhun gaungi
Надев браслеты, я спою твою мелодию,
Phir o sathiya
Вновь, о, возлюбленный.
Payal pehan teri hi dhun gaungi
Надев браслеты, я спою твою мелодию,
Phir oo sathiya, arey bin tere rahungi kya
Вновь, о, возлюбленный. Как же я буду жить без тебя?
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
О, милый, о, милый, что эта мирская жизнь значит,
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
Я готова оставить эту жизнь ради тебя.
O mitwa o mitwa ye duniya to kya hai
О, милый, о, милый, что эта мирская жизнь значит,
Mai chhod du ye jivan bhi tere liye
Я готова оставить эту жизнь ради тебя.
O mitwa o mitwa
О, милый, о, милый,
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Пой, ликуй, о сердце, жизнь с нами играет,
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
Поет под аккомпанемент биения сердца,
Gaati hai
Поет,
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Пой, ликуй, о сердце, жизнь с нами играет,
Saaz pe dhandakan ke gaatii hai
Поет под аккомпанемент биения сердца,
Gaati hai
Поет.
Chaahane vaalo me dil ke matavaalo me
Среди любящих, среди опьяненных сердцем,
Maut jiivan ban ke aati hai
Смерть приходит как жизнь,
Aati hai
Приходит.
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Пой, ликуй, о сердце, жизнь с нами играет,
Saaz pe dhandakan ke gaatii hai
Поет под аккомпанемент биения сердца.
Pyaar apani manzil pyaar hi apani meafil
Любовь наша цель, любовь наш праздник,
Pyaar hamaaraa saathi hai dolanaa has has kar
Любовь наш спутник, смеясь, качает нас,
Are dolanaa hus hus kar
Смеясь, тихонько качает нас,
Aur lagane bhi de thokar
И позволяет споткнуться,
Aur lagane bhi de thokar
И позволяет споткнуться,
Dolanaa hus hus kar aur lagane bhi de thokar
Смеясь, тихонько качает нас и позволяет споткнуться,
Pyaar kaa sahara kaafi hai
Опоры любви достаточно.
Hoye jhuum ke ga ai dil zindagii hamase hil-mil
Пой, ликуй, о сердце, жизнь с нами играет,
Saaz pe dhandakan ke gati hai
Поет под аккомпанемент биения сердца.
Ho dekh baahe teri bijali sii ek meri
Смотри, словно молния, твоя,
Aankhon me laharai jaati hai
В моих глазах волнами плещется,
Jaati hai
Плещется.
Tut jaa ye saathi zanjire duniyaa ki
Пусть разорвутся эти оковы мирские,
Ek aur angadaai baaqi hai
Еще одна борьба предстоит,
Baaqii hai
Предстоит.
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Пой, ликуй, о сердце, жизнь с нами играет,
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
Поет под аккомпанемент биения сердца.
Jhuum ke gaa ai dil zindagii hamase hil-mil
Пой, ликуй, о сердце, жизнь с нами играет,
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
Поет под аккомпанемент биения сердца.
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
Поет под аккомпанемент биения сердца.
Saaz pe dhandakan ke gaati hai
Поет под аккомпанемент биения сердца.





Autoren: Laxmikant Pyarelal, Majrooh Sultanpuri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.