Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bell That Never Rang
Колокол, Который Никогда Не Звонил
You
pulled
me
from
the
river
Ты
вытащил
меня
из
реки,
With
a
ring
in
my
mouth
С
кольцом
во
рту.
I
was
landed
on
the
bank
Я
оказался
на
берегу
And
won't
be
swimming
any
more
И
больше
не
буду
плавать.
I
fought
like
a
boy
with
a
string
round
his
tooth
Я
бился,
как
мальчишка,
с
веревкой,
привязанной
к
зубу,
And
the
other
end
tied
to
the
handle
of
a
door
А
другой
ее
конец
привязан
к
ручке
двери.
I
was
swung
through
the
air
Меня
качнули
в
воздухе
By
a
man
in
a
hat;
Мужчина
в
шляпе;
He
wears
it
to
stop
folk
from
knowing
his
mind
Он
носит
ее,
чтобы
люди
не
читали
его
мыслей,
And
though
I
was
shaken
as
I
sliced
through
the
air
И
хотя
меня
трясло,
когда
я
летел
по
воздуху,
I
kept
my
own
counsel,
Я
держал
свои
мысли
при
себе,
Remaining
silent
and
wise
Оставаясь
безмолвным
и
мудрым.
I
was
grounded
and
flightless,
Я
был
приземлен
и
не
мог
летать,
A
cruel
prank
to
play.
Жестокий
розыгрыш.
On
the
stage
that
I
stood
on
На
сцене,
на
которой
я
стоял,
And
the
silence
I
made,
И
в
тишине,
которую
я
создал,
As
the
door
swung
at
a
lintel
and
the
line
became
tight,
Когда
дверь
качнулась
на
притоле,
и
веревка
натянулась,
I
caught
the
man's
orders
and
swam
to
the
light.
Я
поймал
приказы
мужчины
и
поплыл
к
свету.
Nobody
knows
when
you'll
go
and
no
one
thinks
to
tell
you
Никто
не
знает,
когда
ты
уйдешь,
и
никто
не
подумает
тебе
сказать.
Nobody
knows
when
you'll
go
and
no
one
thinks
to
tell
you
Никто
не
знает,
когда
ты
уйдешь,
и
никто
не
подумает
тебе
сказать.
Nobody
knows
when
you'll
go
and
no
one
thinks
to
tell
you
Никто
не
знает,
когда
ты
уйдешь,
и
никто
не
подумает
тебе
сказать.
Nobody
knows
when
you'll
go
and
no
one
thinks
to
tell
you
Никто
не
знает,
когда
ты
уйдешь,
и
никто
не
подумает
тебе
сказать.
Nobody
knows
when
you'll
go
and
no
one
thinks
to
tell
you
Никто
не
знает,
когда
ты
уйдешь,
и
никто
не
подумает
тебе
сказать.
Nobody
knows
when
you'll
go
and
no
one
thinks
to
tell
you
Никто
не
знает,
когда
ты
уйдешь,
и
никто
не
подумает
тебе
сказать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kris John Robert Drever, Aidan O'rourke, Martin Leslie Green
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.