Lavern Baker - A Little Bird Told Me So - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A Little Bird Told Me So - Lavern BakerÜbersetzung ins Deutsche




A Little Bird Told Me So
Ein kleiner Vogel hat es mir erzählt
A little bird told me that you love me (That you love me)
Ein kleiner Vogel hat mir erzählt, dass du mich liebst (Dass du mich liebst)
And I believe that you do (I believe)
Und ich glaube, dass es stimmt (Ich glaube)
This little bird told me I was fallin' (Really fallin')
Dieser kleine Vogel sagte mir, ich würde mich verlieben (Wirklich verlieben)
Fallin' for no one but you (No one but you)
Verlieben, in niemanden außer dich (Niemanden außer dich)
There's no use denyin'
Es hat keinen Zweck, es zu leugnen
I might as well confess
Ich kann es genauso gut gestehen
Of all the boys I know, dear
Von all den Jungs, die ich kenne, mein Lieber
I'm sure I love you best
Ich bin sicher, ich liebe dich am meisten
The little bird told me we'd be happy (Oh, so happy)
Der kleine Vogel sagte mir, wir würden glücklich sein (Oh, so glücklich)
And I believe that it's true (So true)
Und ich glaube, dass es wahr ist (So wahr)
A little bird told me we'd be married (Gonna get married)
Ein kleiner Vogel sagte mir, wir würden heiraten (Werden heiraten)
And I believe that it's true (Doo-ooo)
Und ich glaube, dass es wahr ist (Doo-ooo)
This little bird told me when we marry (When we get married)
Dieser kleine Vogel sagte mir, wenn wir heiraten (Wenn wir heiraten)
We'll have a pretty cottage, not too far (Yeah!)
Werden wir ein hübsches Häuschen haben, nicht zu weit weg (Yeah!)
All fenced in like a movie star (Solid!)
Eingezäunt wie bei einem Filmstar (Klasse!)
A Great Dane pup, we'll call him Ace (Whoa!)
Einen Doggenwelpen, wir werden ihn Ace nennen (Whoa!)
Lying there by the fireplace (Gone!)
Der dort am Kamin liegt (Verflixt!)
A goldfish pond and a wishing well
Einen Goldfischteich und einen Wunschbrunnen
Everything is gonna turn out swell
Alles wird wunderbar werden
(A little bird told her she'd be married) Doobie-doobie-doobie-doo
(Ein kleiner Vogel sagte ihr, sie würde heiraten) Doobie-doobie-doobie-doo
(And we believe that it's true)
(Und wir glauben, dass es wahr ist)
(This little bird said she'd have a family) Yucka-pucka-pucka-puck
(Dieser kleine Vogel sagte, sie würde eine Familie haben) Yucka-pucka-pucka-puck
(Now tell us what we're gonna do)
(Nun sag uns, was wir tun werden)
We'll have a pretty cottage, not too far (Yeah!)
Wir werden ein hübsches Häuschen haben, nicht zu weit weg (Yeah!)
All fenced in like a movie star (Solid!)
Eingezäunt wie bei einem Filmstar (Klasse!)
A Great Dane pup, we'll call him Ace (Woah!)
Einen Doggenwelpen, wir werden ihn Ace nennen (Woah!)
Lying there by the fireplace (Gone!)
Der dort am Kamin liegt (Verflixt!)
A goldfish pond and a wishing well
Einen Goldfischteich und einen Wunschbrunnen
Everything is gonna turn out swell
Alles wird wunderbar werden
A little bird told me we'd be happy
Ein kleiner Vogel hat mir erzählt, wir würden glücklich sein
And I believe that it's true
Und ich glaube, dass es wahr ist
(She believes that it's true)
(Sie glaubt, dass es wahr ist)
And now I know that it's true
Und jetzt weiß ich, dass es wahr ist
(Come June it's bound, bound to come true)
(Im Juni wird es bestimmt, bestimmt wahr werden)





Autoren: Russell, Hickey


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.