Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Bird Told Me So
Ein kleiner Vogel hat es mir erzählt
A
little
bird
told
me
that
you
love
me
(That
you
love
me)
Ein
kleiner
Vogel
hat
mir
erzählt,
dass
du
mich
liebst
(Dass
du
mich
liebst)
And
I
believe
that
you
do
(I
believe)
Und
ich
glaube,
dass
es
stimmt
(Ich
glaube)
This
little
bird
told
me
I
was
fallin'
(Really
fallin')
Dieser
kleine
Vogel
sagte
mir,
ich
würde
mich
verlieben
(Wirklich
verlieben)
Fallin'
for
no
one
but
you
(No
one
but
you)
Verlieben,
in
niemanden
außer
dich
(Niemanden
außer
dich)
There's
no
use
denyin'
Es
hat
keinen
Zweck,
es
zu
leugnen
I
might
as
well
confess
Ich
kann
es
genauso
gut
gestehen
Of
all
the
boys
I
know,
dear
Von
all
den
Jungs,
die
ich
kenne,
mein
Lieber
I'm
sure
I
love
you
best
Ich
bin
sicher,
ich
liebe
dich
am
meisten
The
little
bird
told
me
we'd
be
happy
(Oh,
so
happy)
Der
kleine
Vogel
sagte
mir,
wir
würden
glücklich
sein
(Oh,
so
glücklich)
And
I
believe
that
it's
true
(So
true)
Und
ich
glaube,
dass
es
wahr
ist
(So
wahr)
A
little
bird
told
me
we'd
be
married
(Gonna
get
married)
Ein
kleiner
Vogel
sagte
mir,
wir
würden
heiraten
(Werden
heiraten)
And
I
believe
that
it's
true
(Doo-ooo)
Und
ich
glaube,
dass
es
wahr
ist
(Doo-ooo)
This
little
bird
told
me
when
we
marry
(When
we
get
married)
Dieser
kleine
Vogel
sagte
mir,
wenn
wir
heiraten
(Wenn
wir
heiraten)
We'll
have
a
pretty
cottage,
not
too
far
(Yeah!)
Werden
wir
ein
hübsches
Häuschen
haben,
nicht
zu
weit
weg
(Yeah!)
All
fenced
in
like
a
movie
star
(Solid!)
Eingezäunt
wie
bei
einem
Filmstar
(Klasse!)
A
Great
Dane
pup,
we'll
call
him
Ace
(Whoa!)
Einen
Doggenwelpen,
wir
werden
ihn
Ace
nennen
(Whoa!)
Lying
there
by
the
fireplace
(Gone!)
Der
dort
am
Kamin
liegt
(Verflixt!)
A
goldfish
pond
and
a
wishing
well
Einen
Goldfischteich
und
einen
Wunschbrunnen
Everything
is
gonna
turn
out
swell
Alles
wird
wunderbar
werden
(A
little
bird
told
her
she'd
be
married)
Doobie-doobie-doobie-doo
(Ein
kleiner
Vogel
sagte
ihr,
sie
würde
heiraten)
Doobie-doobie-doobie-doo
(And
we
believe
that
it's
true)
(Und
wir
glauben,
dass
es
wahr
ist)
(This
little
bird
said
she'd
have
a
family)
Yucka-pucka-pucka-puck
(Dieser
kleine
Vogel
sagte,
sie
würde
eine
Familie
haben)
Yucka-pucka-pucka-puck
(Now
tell
us
what
we're
gonna
do)
(Nun
sag
uns,
was
wir
tun
werden)
We'll
have
a
pretty
cottage,
not
too
far
(Yeah!)
Wir
werden
ein
hübsches
Häuschen
haben,
nicht
zu
weit
weg
(Yeah!)
All
fenced
in
like
a
movie
star
(Solid!)
Eingezäunt
wie
bei
einem
Filmstar
(Klasse!)
A
Great
Dane
pup,
we'll
call
him
Ace
(Woah!)
Einen
Doggenwelpen,
wir
werden
ihn
Ace
nennen
(Woah!)
Lying
there
by
the
fireplace
(Gone!)
Der
dort
am
Kamin
liegt
(Verflixt!)
A
goldfish
pond
and
a
wishing
well
Einen
Goldfischteich
und
einen
Wunschbrunnen
Everything
is
gonna
turn
out
swell
Alles
wird
wunderbar
werden
A
little
bird
told
me
we'd
be
happy
Ein
kleiner
Vogel
hat
mir
erzählt,
wir
würden
glücklich
sein
And
I
believe
that
it's
true
Und
ich
glaube,
dass
es
wahr
ist
(She
believes
that
it's
true)
(Sie
glaubt,
dass
es
wahr
ist)
And
now
I
know
that
it's
true
Und
jetzt
weiß
ich,
dass
es
wahr
ist
(Come
June
it's
bound,
bound
to
come
true)
(Im
Juni
wird
es
bestimmt,
bestimmt
wahr
werden)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Russell, Hickey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.