Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di
Jakarta
kamu
tidak
usah
takut
dan
kuatir
In
Jakarta
brauchst
du
keine
Angst
und
keine
Sorgen
zu
haben
Semua
urusan
akan
berjalan
lancar,
asal
ada
ini
Alle
Angelegenheiten
werden
reibungslos
verlaufen,
solange
das
hier
da
ist
Aku
tahu,
Jakarta
itu
semua
serba
mahal
Ich
weiß,
in
Jakarta
ist
alles
teuer
Jakarta
memang
hutan
keras,
kalah
bersaing
akan
digilas
Jakarta
ist
wirklich
ein
harter
Dschungel,
wer
im
Wettbewerb
verliert,
wird
überrollt
Buka
mata
banyak
hal
yang
harus
dilunasi
Öffne
die
Augen,
vieles
muss
beglichen
werden
Kutuk
Hitler
tapi
semua
cari
sesuap
nasi
Verfluchen
Hitler,
aber
alle
suchen
einen
Bissen
Reis
Bahkan
sudi
buat
orang
lain
merugi
Sind
sogar
bereit,
andere
ins
Unglück
zu
stürzen
Halalkan
segala
cara
tapi
kau
bukan
MUI
Heiligst
alle
Mittel,
aber
du
bist
nicht
die
MUI
(Indonesischer
Ulema-Rat)
Pengalaman
pahit
aku
kecapi,
bangun
Bittere
Erfahrungen
habe
ich
gemacht,
wach
auf
Di
dalam
bis
saat
aku
duduk
di
bangku
Im
Bus,
als
ich
auf
meinem
Platz
saß
Hanya
karena
telefon
genggam
di
dalam
saku
Nur
wegen
des
Handys
in
meiner
Tasche
Nyawaku
di
ujung
pisau
dan
tak
ada
orang
bantu
Mein
Leben
hing
am
seidenen
Faden
und
niemand
half
Tak
ada
simpati
dan
ini
bukan
simcard
Kein
Mitgefühl,
und
das
ist
keine
SIM-Karte
Benar
jadi
salah
dan
salah
jadi
benar
Richtig
wird
falsch
und
falsch
wird
richtig
Semua
orang
mengotot
tapi
mereka
tidak
kekar
Alle
beharren
auf
ihrem
Standpunkt,
aber
sie
sind
nicht
stark
Ahli
membela
diri
dan
mereka
bukan
pendekar
Experten
im
Sich-Verteidigen,
aber
sie
sind
keine
Krieger
Dilindungi
oleh
Yang
Satu,
aku
memohon
Beschützt
vom
Einen,
ich
flehe
Doa
kupanjatkan,
dan
tak
butuh
pohon
Meine
Gebete
steigen
empor,
und
ich
brauche
keinen
Baum
Niatku
lurus,
kuharap
lurus
pula
jalan
Meine
Absicht
ist
aufrichtig,
ich
hoffe,
mein
Weg
ist
es
auch
Niatmu
bengkok,
macam
ibu
kota
Thailand
(Ha)
Deine
Absicht
ist
krumm,
wie
die
Hauptstadt
von
Thailand
(Ha)
Jakarta
berapa
lama?
Jakarta,
wie
lange
schon?
Datang
dari
daerah
mana?
Aus
welcher
Gegend
kommst
du?
Hendak
kerja
jadi
apa?
Was
für
eine
Arbeit
willst
du
machen?
Apa
kau
punya
ijazah?
Hast
du
ein
Diplom?
Apa
kau
ada
saudara?
Hast
du
Verwandte
hier?
Jangan
cari
gara-gara
Such
keinen
Ärger
Karena
ini
kota
keras
Denn
das
ist
eine
harte
Stadt
Bila
lunak
balik
rumah
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
(Go
home)
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
(Go
home)
Jaga
dirimu
baik-baik
Pass
gut
auf
dich
auf
Air
susu
dibalas
tuba
Milch
wird
mit
Gift
vergolten
Dan
bukan
terompet
kau
coba
meraih
hati
mereka
ingin
raih
dompet
Und
nicht
mit
einer
Trompete
versuchst
du,
ihre
Herzen
zu
gewinnen,
sie
wollen
dein
Portemonnaie
Bilang
'tuk
pengganggu
tolong
antri
di
loket
Sag
den
Störenfrieden,
sie
sollen
sich
am
Schalter
anstellen
Karna
mereka
sama
sekali
tidak
punya
e-ticket
Denn
sie
haben
überhaupt
kein
E-Ticket
Mau
jadi
orang
berada,
dengan
beradab
Willst
ein
wohlhabender
Mensch
sein,
mit
Anstand
Beradaptasi
dengan
yang
biadab
Sich
an
die
Unzivilisierten
anpassen
Kadang
dalam
godaan
aku
tersesat
Manchmal
verirre
ich
mich
in
Versuchungen
Tapi
ingat
hidup
bukan
akronim
namun
cukup
singkat
Aber
denk
daran,
das
Leben
ist
kein
Akronym,
aber
ziemlich
kurz
Orang
ingin
bawa
kita
jatuh
Die
Leute
wollen
uns
zu
Fall
bringen
Pesan
lobster
atas
piring
sebab
ada
udang
balik
batu
Bestell
Hummer
auf
dem
Teller,
denn
da
ist
ein
Haken
an
der
Sache
(wörtl.:
eine
Garnele
hinter
dem
Stein)
Dan
aku
hanya
mencoba
menjadi
profesional
Und
ich
versuche
nur,
professionell
zu
sein
Maka
musuh
aku
jamu
macam
obat
tradisional
Also
bewirte
ich
Feinde
wie
traditionelle
Medizin
Semua
mau
cari
laba
harap
kita
beda
jaring
Alle
wollen
Profit
machen,
hoffentlich
sind
unsere
Netze
verschieden
Saring
teman
karna
musuh
sudah
sibuk
tunjuk
taring
Sieb
deine
Freunde
aus,
denn
die
Feinde
zeigen
schon
die
Zähne
Ujuk
gigi
dengan
ijazah
atau
muka
tebal
Zähne
zeigen
mit
einem
Diplom
oder
einer
dicken
Haut
Maka
hati-hati
tergigit
macam
logo
Apple
Also
pass
auf,
dass
du
nicht
gebissen
wirst
wie
das
Apple-Logo
Jakarta
berapa
lama?
Jakarta,
wie
lange
schon?
Datang
dari
daerah
mana?
Aus
welcher
Gegend
kommst
du?
Hendak
kerja
jadi
apa?
Was
für
eine
Arbeit
willst
du
machen?
Apa
kau
punya
ijazah?
Hast
du
ein
Diplom?
Apa
kau
ada
saudara?
Hast
du
Verwandte
hier?
Jangan
cari
gara-gara
Such
keinen
Ärger
Karena
ini
kota
keras
Denn
das
ist
eine
harte
Stadt
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
(Go
home)
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
(Go
home)
Bila
lunak
balik
rumah
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
Jakarta
berapa
lama?
Jakarta,
wie
lange
schon?
Datang
dari
daerah
mana?
Aus
welcher
Gegend
kommst
du?
Hendak
kerja
jadi
apa?
Was
für
eine
Arbeit
willst
du
machen?
Apa
kau
punya
ijazah?
Hast
du
ein
Diplom?
Apa
kau
ada
saudara?
Hast
du
Verwandte
hier?
Jangan
cari
gara-gara
Such
keinen
Ärger
Karena
ini
kota
keras
Denn
das
ist
eine
harte
Stadt
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Wenn
du
weich
bist,
geh
nach
Hause
(Go
home)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Havie Parkasya
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.