Lệ Thu - Tuổi Đá Buồn - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Tuổi Đá Buồn - Lệ ThuÜbersetzung ins Englische




Tuổi Đá Buồn
Sad Stone Age
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi mênh mang
The rain falls endlessly
Từng ngón tay buồn
Each sad finger
Em mang, em mang
I carry, I carry
Đi về giáo đường
Going to church
Ngày chủ nhật buồn
Sad Sunday
Còn ai, còn ai?
Is anyone, is anyone there?
Đóa hoa hồng cài lên tóc mây
A rose pinned to my cloudy hair
Ôi đường phố dài
Oh, the long street
Lời ru miệt mài
A tireless lullaby
Ngàn năm, ngàn năm
For a thousand years, a thousand years
Ru em nồng nàn
Lulls me passionately
Ru em nồng nàn
Lulls me passionately
Trời còn làm mây
The sky still makes clouds
Mây trôi lang thang
Clouds drift aimlessly
Sợi tóc em bồng
Strands of my hair float
Trôi nhanh, trôi nhanh
Drifting fast, drifting fast
Như dòng nước hiền
Like a gentle stream
Ngày chủ nhật buồn
Sad Sunday
Còn ai, còn ai?
Is anyone, is anyone there?
Đóa hoa hồng vùi quên trong tay
A rose forgotten in my hand
Ôi đường phố dài
Oh, the long street
Lời ru miệt mài
A tireless lullaby
Ngàn năm, ngàn năm
For a thousand years, a thousand years
Ru em giận hờn
Lulls my resentment
Ru em giận hờn
Lulls my resentment
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi, mưa rơi
Rain falls, rain falls
Từng phiến băng dài
Each long sliver of ice
Trên hai tay xuôi
On my two hands flows down
Tuổi buồn em mang
My sad age I carry
Đi trong
Walking into nothingness
Ngày qua hững hờ
Days pass indifferently
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi, mưa rơi
Rain falls, rain falls
Từng phiến mây hồng
Each pink cloud
Em mang trên vai
I carry on my shoulder
Tuổi buồn như
Sad age like leaves
Gió mãi cuốn đi
The wind keeps sweeping away
Quay tận cuối trời
Turning to the end of the sky
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi thênh thang
The rain falls boundlessly
Từng gót chân trần
Each bare footstep
Em quên, em quên
I forget, I forget
Ôi miền giáo đường
Oh, the church grounds
Ngày chủ nhật buồn
Sad Sunday
Còn ai, còn ai?
Is anyone, is anyone there?
Đóa hoa hồng tàn hôn lên môi
A withered rose kisses my lips
Em gầy ngón dài
My slender, long fingers
Lời ru miệt mài
A tireless lullaby
Ngàn năm, ngàn năm
For a thousand years, a thousand years
Ru em muộn phiền
Lulls my sorrow
Ru em bạc lòng
Lulls my disheartened soul
Trời còn làm mây
The sky still makes clouds
Mây trôi lang thang
Clouds drift aimlessly
Sợi tóc em bồng
Strands of my hair float
Trôi nhanh, trôi nhanh
Drifting fast, drifting fast
Như dòng nước hiền
Like a gentle stream
Ngày chủ nhật buồn
Sad Sunday
Còn ai, còn ai?
Is anyone, is anyone there?
Đóa hoa hồng vùi quên trong tay
A rose forgotten in my hand
Ôi đường phố dài
Oh, the long street
Lời ru miệt mài
A tireless lullaby
Ngàn năm, ngàn năm
For a thousand years, a thousand years
Ru em giận hờn
Lulls my resentment
Ru em giận hờn
Lulls my resentment
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi, mưa rơi
Rain falls, rain falls
Từng phiến băng dài
Each long sliver of ice
Trên hai tay xuôi
On my two hands flows down
Tuổi buồn em mang
My sad age I carry
Đi trong
Walking into nothingness
Ngày qua hững hờ
Days pass indifferently
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi, mưa rơi
Rain falls, rain falls
Từng phiến mây hồng
Each pink cloud
Em mang trên vai
I carry on my shoulder
Tuổi buồn như
Sad age like leaves
Gió mãi cuốn đi
The wind keeps sweeping away
Quay tận cuối trời
Turning to the end of the sky
Trời còn làm mưa
The sky still makes rain
Mưa rơi thênh thang
The rain falls boundlessly
Từng gót chân trần
Each bare footstep
Em quên, em quên
I forget, I forget
Ôi miền giáo đường
Oh, the church grounds
Ngày chủ nhật buồn
Sad Sunday
Còn ai, còn ai?
Is anyone, is anyone there?
Đóa hoa hồng tàn hôn lên môi
A withered rose kisses my lips
Em gầy ngón dài
My slender, long fingers
Lời ru miệt mài
A tireless lullaby
Ngàn năm, ngàn năm
For a thousand years, a thousand years
Ru em muộn phiền
Lulls my sorrow
Ru em bạc lòng
Lulls my disheartened soul
Lời ru miệt mài
A tireless lullaby
Ngàn năm, ngàn năm
For a thousand years, a thousand years
Ru em muộn phiền
Lulls my sorrow
Ru em bạc lòng
Lulls my disheartened soul





Autoren: Son Trinh Cong


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.