Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Romance / Let's Fall in Love
Meine Romanze / Lasst uns uns verlieben
Oh,
come
on
Oh,
komm
schon
Did
you
really
think
I
was
gonna
do
the
entire
show
in
Filipino?
Hast
du
wirklich
gedacht,
ich
würde
die
ganze
Show
auf
Filipino
singen?
My
romance
doesn′t
have
to
have
a
moon
in
the
sky
Meine
Romanze
braucht
keinen
Mond
am
Himmel
My
romance
doesn't
need
a
blue
lagoon
standing
by
Meine
Romanze
braucht
keine
blaue
Lagune
daneben
No
month
of
may,
no
twinkling
stars
Keinen
Maienmond,
kein
funkelndes
Sternenlicht
No
hide
away,
no
soft
guitars
Kein
Versteck,
keine
sanften
Gitarren
My
romance
doesn′t
need
a
castle
rising
in
Spain
Meine
Romanze
braucht
kein
Schloss
in
Spanien
Nor
a
dance
to
a
constantly
surprising
refrain
Auch
keinen
Tanz
zu
einer
ständig
überraschenden
Melodie
Wide
awake
I
can
make
my
most
fantastic
dreams
come
true
Hellwach
kann
ich
meine
fantastischsten
Träume
wahr
werden
lassen
My
romance
doesn't
need
a
thing
but
you
Meine
Romanze
braucht
nichts
außer
dir
Let's
fall
in
love
Lass
uns
uns
verlieben
Why
shouldn′t
we
fall
in
love?
Warum
sollten
wir
uns
nicht
verlieben?
Our
hearts
are
made
of
it
Unsere
Herzen
sind
dafür
gemacht
Let′s
take
a
chance
Lass
uns
ein
Risiko
eingehen
Why
be
afraid
of
it
Warum
sollten
wir
Angst
davor
haben
Let's
close
our
eyes
and
make
our
own
paradise
Lass
uns
die
Augen
schließen
und
unser
eigenes
Paradies
erschaffen
Little
we
know
of
it,
still
we
can
try
Wenig
wissen
wir
davon,
doch
wir
können
es
versuchen
To
make
a
go
of
it
Es
zum
Erfolg
zu
führen
We
might
have
been
meant
for
each
other
Vielleicht
sind
wir
füreinander
bestimmt
To
be
or
not
to
be
Zu
sein
oder
nicht
zu
sein
Let
our
hearts
discover
Lass
unsere
Herzen
es
entdecken
Let′s
fall
in
love
Lass
uns
uns
verlieben
Why
shouldn't
we
fall
in
love
Warum
sollten
wir
uns
nicht
verlieben
Now
is
the
time
for
it,
now
is
the
time
for
it
Jetzt
ist
die
Zeit
dafür,
jetzt
ist
die
Zeit
dafür
Let′s
fall
in
love
Lass
uns
uns
verlieben
To
be
or
not
to
be
Zu
sein
oder
nicht
zu
sein
Let
our
hearts
discover
Lass
unsere
Herzen
es
entdecken
Why
shouldn't
we
romance?
Warum
sollten
wir
nicht
lieben?
Let′s
make
our
own
romance
Lass
uns
unsere
eigene
Romanze
erschaffen
Little
we
know
of
it,
still
we
can
try
Wenig
wissen
wir
davon,
doch
wir
können
es
versuchen
To
make
a
go
of
it
Es
zum
Erfolg
zu
führen
We
might
have
been
meant
for
each
other
Vielleicht
sind
wir
füreinander
bestimmt
Let
our
hearts
discover
Lass
unsere
Herzen
es
entdecken
Let's
fall
in
love
Lass
uns
uns
verlieben
Why
shouldn't
we
fall
in
love
Warum
sollten
wir
uns
nicht
verlieben
Now
is
the
time
for
it,
while
we
are
young
Jetzt
ist
die
Zeit
dafür,
während
wir
jung
sind
We
can
make
our
dreams
come
true
Wir
können
unsere
Träume
wahr
werden
lassen
Doesn′t
need
a
thing
but
you
Braucht
nichts
außer
dir
I
am
from
the
Philippines
Ich
komme
von
den
Philippinen
That
is
where
I
was
born
and
raised
Dort
wurde
ich
geboren
und
aufgewachsen
And
that
is
where
I
now
live
with
my
own
family
Und
dort
lebe
ich
jetzt
mit
meiner
eigenen
Familie
And
that
first
song,
Salamat
Salamat
Musika,
is
actually
a
thank
you
Und
dieses
erste
Lied,
Salamat
Salamat
Musika,
ist
eigentlich
ein
Dank
To
the
music
An
die
Musik
And
it′s
not
just
that
I'm
being
polite,
but
Und
es
ist
nicht
nur
Höflichkeit,
sondern
In
my
home
country,
music
is
an
essential
part
of
our
daily
lives
In
meinem
Heimatland
ist
Musik
ein
wesentlicher
Teil
unseres
täglichen
Lebens
I′ve
been
singing
for
as
long
as
I
can
remember
Ich
singe,
solange
ich
denken
kann
And
if
anybody
was
to
ask
me
when
exactly
I
started
singing
Und
wenn
mich
jemand
fragen
würde,
wann
genau
ich
angefangen
habe
zu
singen
I
don't
think
I
could
pinpoint
an
exact
time
or
place
or
event
Könnte
ich
nicht
genau
sagen,
wann
oder
wo
oder
bei
welchem
Ereignis
I
do
come
from
an
artistic
family
Ich
komme
aus
einer
künstlerischen
Familie
Sculptors,
actors,
even
prima
ballerinas
Bildhauer,
Schauspieler,
sogar
Primaballerinen
And
my
mother
encouraged
my
brother
and
me
to
continue
in
the
tradition
Und
meine
Mutter
ermutigte
meinen
Bruder
und
mich,
die
Tradition
fortzusetzen
I
think
I
was
about
nine
years
old
when
my
mom
had
the
bright
idea
Ich
war
etwa
neun
Jahre
alt,
als
meine
Mutter
die
tolle
Idee
hatte
That
I
should
record
an
album
Dass
ich
ein
Album
aufnehmen
sollte
But
the
question
is,
what
songs?
Aber
die
Frage
war,
welche
Lieder?
Usually
in
the
Philippines
you′ll
see
these
Normalerweise
sieht
man
auf
den
Philippinen
diese
Pretty
little
girls
in
their
pretty
little
dresses
Hübschen
kleinen
Mädchen
in
ihren
hübschen
Kleidern
Singing
"The
minute
you
walked
in
the
joint"
Die
"The
minute
you
walked
in
the
joint"
singen
Or
they
would
be
singing
love
songs
Oder
sie
singen
Liebeslieder
And
my
mom
would
say
Und
meine
Mutter
würde
sagen
"She
has
no
right
to
sing
love
songs"
"Sie
hat
kein
Recht,
Liebeslieder
zu
singen"
"She's
only
nine,
what
does
she
know"
"Sie
ist
erst
neun,
was
weiß
sie
schon"
So
we
went
with
this
Also
haben
wir
uns
dafür
entschieden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Harold Arlen, Lorenz Hart, Richard Rodgers, Ted Koehler
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.