Не забуду
Ich werde nicht vergessen
No
father,
no
mother
Kein
Vater,
keine
Mutter
Right
for
me
Richtig
für
mich
Friday
morning
Freitagmorgen
No
father,
no
mother
Kein
Vater,
keine
Mutter
Right
for
me
Richtig
für
mich
Friday
morning
Freitagmorgen
Не
забуду
никогда
твоих
фраз
Ich
werde
nie
deine
Worte
vergessen
Не
забуду
никогда
твоих
глаз
Ich
werde
nie
deine
Augen
vergessen
Не
забуду
никогда
седины
Ich
werde
nie
deine
grauen
Haare
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Слабину
не
перед
кем
не
давать
Niemandem
Schwäche
zeigen
Свята
в
этом
мире
только
лишь
мать
Nur
die
Mutter
ist
heilig
in
dieser
Welt
Не
забуду
никогда
твой
наказ
Ich
werde
nie
deinen
Rat
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Отец
с
мамой
жили
лет
восемнадцать
Vater
und
Mutter
lebten
etwa
achtzehn
Jahre
zusammen
Ушёл
он
к
другой,
мне
было
вроде
пятнадцать
Er
ging
zu
einer
anderen,
ich
war
wohl
fünfzehn
У
него
там
семья,
Наташка
дочурка
Er
hat
dort
eine
Familie,
Natascha,
seine
Tochter
А
мама
на
депресе,
по
всей
хате
окурки
Und
Mama
in
Depressionen,
überall
im
Haus
Zigarettenkippen
Я
убегал
очень
часто,
чтобы
слёзы
не
видеть
Ich
lief
oft
weg,
um
ihre
Tränen
nicht
zu
sehen
Потом
спустя
время
стал
отца
ненавидеть
Dann,
nach
einiger
Zeit,
begann
ich
meinen
Vater
zu
hassen
Крича
в
телефон,
даже
драться
пытался
Schrie
ins
Telefon,
versuchte
sogar
zu
kämpfen
А
днём
по
подъездам
с
Серёгой
дымом
питался
Und
tagsüber
in
Hauseingängen
ernährte
ich
mich
mit
Serjoga
von
Rauch
Мать
похудела
сидела
всё
чаще
на
окнах
Mutter
nahm
ab,
saß
immer
öfter
am
Fenster
Я
осел
дома,
а
то
мало
ли
щёлкнет
Ich
blieb
zu
Hause,
wer
weiß,
was
ihr
noch
einfällt
Он
если
вдруг
отзвонил,
они
лишь
только
ругались
Wenn
er
anrief,
stritten
sie
sich
nur
Видать
я
в
отца
весь
пошел
- глухой
скандалист
Anscheinend
bin
ich
ganz
nach
meinem
Vater
gekommen
- ein
tauber
Streithahn
Мораль
умирает,
когда
умирает
любовь
Die
Moral
stirbt,
wenn
die
Liebe
stirbt
Кстати
её
зовут
Люда,
нормальная
тётка
Übrigens,
sie
heißt
Ljuda,
eine
normale
Frau
В
последнем
разговоре
с
отцом
сказал,
что
гордится
Im
letzten
Gespräch
mit
meinem
Vater
sagte
er,
er
sei
stolz
И
дав
мне
картошку,
налил
мне
полную
стопку
Gab
mir
Kartoffeln
und
schenkte
mir
ein
volles
Glas
ein
Не
забуду
никогда
твоих
фраз
Ich
werde
nie
deine
Worte
vergessen
Не
забуду
никогда
твоих
глаз
Ich
werde
nie
deine
Augen
vergessen
Не
забуду
никогда
седины
Ich
werde
nie
deine
grauen
Haare
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Слабину
не
перед
кем
не
давать
Niemandem
Schwäche
zeigen
Свята
в
этом
мире
только
лишь
мать
Nur
die
Mutter
ist
heilig
in
dieser
Welt
Не
забуду
никогда
твой
наказ
Ich
werde
nie
deinen
Rat
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Мы
вспоминали
те
дни,
когда
купили
мне
велик
Wir
erinnerten
uns
an
die
Tage,
als
sie
mir
ein
Fahrrad
kauften
Как
я
учился
кататься,
с
него
падая
часто
Wie
ich
lernte,
damit
zu
fahren,
und
oft
hinfiel
Как
я
поджёг
что-то
в
школе,
исправлял
свой
дневник
Wie
ich
etwas
in
der
Schule
anzündete,
mein
Tagebuch
fälschte
Видать
тогда
пришла
любовь
от
всех
шифроваться
Anscheinend
kam
damals
die
Liebe,
sich
vor
allen
zu
verstecken
Он
смеялся
в
тот
день,
как
не
смеялся
ни
разу
Er
lachte
an
diesem
Tag,
wie
er
noch
nie
gelacht
hatte
А
потом
резко
сказал,
сына
рак
не
зараза
Und
dann
sagte
er
plötzlich,
mein
Sohn,
Krebs
ist
nicht
ansteckend
Я
думал
он
гонит,
но
чуть
не
заплакал
Ich
dachte,
er
macht
Witze,
aber
ich
hätte
fast
geweint
А
он
мне
грубо
сказал,
силён,
кто
в
горе
не
плачет
Und
er
sagte
mir
grob,
stark
ist,
wer
im
Leid
nicht
weint
Уже
два
года
прошло,
как
его
вдруг
не
стало
Es
sind
schon
zwei
Jahre
vergangen,
seit
er
plötzlich
nicht
mehr
da
war
Но
смотря
на
Николь,
я
о
нём
вспоминаю
Aber
wenn
ich
Nicole
ansehe,
erinnere
ich
mich
an
ihn
Я
его
ненавидя,
видать
сильно
любил
Ich
hasste
ihn,
liebte
ihn
aber
wohl
sehr
И
так
же
как
мама
взял
и
просто
простил
Und
genau
wie
Mama
habe
ich
ihm
einfach
verziehen
Так
сложилось
в
природе,
что
предки
уходят
So
ist
es
in
der
Natur,
dass
die
Vorfahren
gehen
Я
вот
отца
потерял
с
утра
прям
на
восходе
Ich
habe
meinen
Vater
direkt
bei
Sonnenaufgang
verloren
Написал
всё
пиздато
под
этим
раскладом
Ich
habe
alles
unter
diesem
Umstand
verdammt
gut
aufgeschrieben
Не
успел
попрощаться,
но
видать
так
и
надо
Ich
konnte
mich
nicht
verabschieden,
aber
vielleicht
musste
es
so
sein
Не
забуду
никогда
твоих
фраз
Ich
werde
nie
deine
Worte
vergessen
Не
забуду
никогда
твоих
глаз
Ich
werde
nie
deine
Augen
vergessen
Не
забуду
никогда
седины
Ich
werde
nie
deine
grauen
Haare
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Слабину
не
перед
кем
не
давать
Niemandem
Schwäche
zeigen
Свята
в
этом
мире
только
лишь
мать
Nur
die
Mutter
ist
heilig
in
dieser
Welt
Не
забуду
никогда
твой
наказ
Ich
werde
nie
deinen
Rat
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Не
забуду
никогда
твоих
фраз
Ich
werde
nie
deine
Worte
vergessen
Не
забуду
никогда
твоих
глаз
Ich
werde
nie
deine
Augen
vergessen
Не
забуду
никогда
седины
Ich
werde
nie
deine
grauen
Haare
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Слабину
не
перед
кем
не
давать
Niemandem
Schwäche
zeigen
Свята
в
этом
мире
только
лишь
мать
Nur
die
Mutter
ist
heilig
in
dieser
Welt
Не
забуду
никогда
твой
наказ
Ich
werde
nie
deinen
Rat
vergessen
Помню,
отец
мой
Ich
erinnere
mich,
meine
Mutter
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vadim Vital'evich Motylev, Amir Magomednabievich Magomedov, David Borisovich Nuriev, Aleksandr Iurevich Bybochkin, Oleg Evgenevich Kalmykov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.