Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metal Contra As Nuvens
Metal Against the Clouds
Não
sou
escravo
de
ninguém
I
am
not
a
slave
to
anyone
Ninguém,
senhor
do
meu
domínio
No
one,
master
of
my
domain
Sei
o
que
devo
defender
I
know
what
I
must
defend
E,
por
valor
eu
tenho
And,
for
value
I
have
E
temo
o
que
agora
se
desfaz.
And
I
fear
what
is
now
undone.
Viajamos
sete
léguas
We
traveled
seven
leagues
Por
entre
abismos
e
florestas
Through
abysses
and
forests
Por
Deus
nunca
me
vi
tão
só
By
God,
I've
never
felt
so
alone
É
a
própria
fé
o
que
destrói
It
is
faith
itself
that
destroys
Estes
são
dias
desleais.
These
are
disloyal
days.
Eu
sou
metal,
raio,
relâmpago
e
trovão
I
am
metal,
lightning,
thunder
and
lightning
Eu
sou
metal,
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
I
am
metal,
I
am
the
gold
in
your
crest
Eu
sou
metal,
me
sabe
o
sopro
do
dragão.
I
am
metal,
I
know
the
breath
of
the
dragon.
Reconheço
meu
pesar
I
acknowledge
my
sorrow
Quando
tudo
é
traição,
When
all
is
betrayal,
O
que
venho
encontrar
What
I
come
to
find
É
a
virtude
em
outras
mãos.
Is
virtue
in
other
hands.
Minha
terra
é
a
terra
que
é
minha
My
land
is
the
land
that
is
mine
E
sempre
será
And
always
will
be
Minha
terra
tem
a
lua,
tem
estrelas
My
land
has
the
moon,
it
has
stars
E
sempre
terá.
And
always
will
have.
Quase
acreditei
na
sua
promessa
I
almost
believed
in
your
promise
E
o
que
vejo
é
fome
e
destruição
And
what
I
see
is
hunger
and
destruction
Perdi
a
minha
sela
e
a
minha
espada
I
lost
my
saddle
and
my
sword
Perdi
o
meu
castelo
e
minha
princesa.
I
lost
my
castle
and
my
princess.
Quase
acreditei,
quase
acreditei
I
almost
believed,
I
almost
believed
E,
por
honra,
se
existir
verdade
And,
for
honor,
if
there
is
truth
Existem
os
tolos
e
existe
o
ladrão
There
are
fools
and
there
is
the
thief
E
há
quem
se
alimente
do
que
é
roubo
And
there
are
those
who
feed
on
what
is
theft
Mas
vou
guardar
o
meu
tesouro
But
I
will
keep
my
treasure
Caso
você
esteja
mentindo.
In
case
you
are
lying.
Olha
o
sopro
do
dragão...
Look
at
the
breath
of
the
dragon...
É
a
verdade
o
que
assombra
It
is
the
truth
that
haunts
O
descaso
que
condena,
The
disregard
that
condemns,
A
estupidez,
o
que
destrói
The
stupidity,
that
which
destroys
Eu
vejo
tudo
que
se
foi
I
see
all
that
is
gone
E
o
que
não
existe
mais
And
that
which
no
longer
exists
Tenho
os
sentidos
já
dormentes,
My
senses
are
already
dormant,
O
corpo
quer,
a
alma
entende.
The
body
wants,
the
soul
understands.
Esta
é
a
terra-de-ninguém
This
is
no
man's
land
Sei
que
devo
resistir
I
know
I
must
resist
Eu
quero
a
espada
em
minhas
mãos.
I
want
the
sword
in
my
hands.
Eu
sou
metal,
raio,
relâmpago
e
trovão
I
am
metal,
lightning,
thunder
and
lightning
Eu
sou
metal,
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
I
am
metal,
I
am
the
gold
in
your
crest
Eu
sou
metal,
me
sabe
o
sopro
do
dragão.
I
am
metal,
I
know
the
breath
of
the
dragon.
Não
me
entrego
sem
lutar
I
will
not
surrender
without
a
fight
Tenho,
ainda,
coração
I
still
have
a
heart
Não
aprendi
a
me
render
I
have
not
learned
to
surrender
Que
caia
o
inimigo
então.
May
the
enemy
fall
then.
- Tudo
passa,
tudo
passará...
- Everything
passes,
everything
will
pass...
E
nossa
história
não
estará
pelo
avesso
And
our
story
will
not
be
upside
down
Assim,
sem
final
feliz.
Thus,
without
a
happy
ending.
Teremos
coisas
bonitas
pra
contar.
We
will
have
beautiful
things
to
tell.
E
até
lá,
vamos
viver
And
until
then,
we
will
live
Temos
muito
ainda
por
fazer
We
still
have
a
lot
to
do
Não
olhe
pra
trás
Don't
look
back
Apenas
começamos.
We're
just
getting
started.
O
mundo
começa
agora
The
world
begins
now
Apenas
começamos.
We're
just
getting
started.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.