Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
tempo
avua
cinzento
como
lembranças
de
outrora
Die
Zeit
fliegt
grau
dahin,
wie
Erinnerungen
von
einst
Livre
igual
pássaro
e
o
vento,
procuro
cores
da
Aurora
Frei
wie
ein
Vogel
und
der
Wind,
suche
ich
die
Farben
der
Morgenröte
Lamentos
de
quem
sorriu
a
vida
inteira
pra
fora
Klagen
von
jemandem,
der
nach
außen
hin
sein
Leben
lang
lächelte
Mas
por
dentro
atormentado
em
sua
caixa
de
pandora
Aber
innerlich
gequält
in
seiner
Büchse
der
Pandora
Eu
vim,
como
vários
vieram,
soldado
Ich
kam,
wie
viele
kamen,
Soldat
Disposto
pra
assumir
o
posto
de
fazer
meu
legado
Bereit,
die
Position
zu
übernehmen,
um
mein
Vermächtnis
zu
schaffen
Embora
meu
batalhão,
esteja
pronto
pro
confronto
Obwohl
mein
Bataillon
bereit
ist
für
die
Konfrontation
O
ser
humano
e
individual,
é
você
só
e
pronto
Der
Mensch
ist
individuell,
es
bist
nur
du
und
fertig
Perguntas,
Respostas,
Vivencias,
Apostas
Fragen,
Antworten,
Erlebnisse,
Wetten
Pessoas
vem
e
vão
e
se
vê,
no
fim
é
só
você
Menschen
kommen
und
gehen
und
du
siehst,
am
Ende
bist
es
nur
du
Com
novas
perguntas,
com
novas
respostas
Mit
neuen
Fragen,
mit
neuen
Antworten
Com
novas
vivencias
e
outras
novas
apostas
Mit
neuen
Erlebnissen
und
anderen
neuen
Wetten
Suando
na
labuta,
tentando
alcançar
nota
Du
schwitzt
bei
der
Arbeit,
versuchst,
die
Note
zu
erreichen
Poucos
te
deram
a
mão,
mas
vários
já
te
deram
as
costas
Wenige
reichten
dir
die
Hand,
aber
viele
haben
dir
bereits
den
Rücken
gekehrt
Sua
ampulheta
tem
areia
até
o
talo
Deine
Sanduhr
hat
Sand
bis
zum
Anschlag
Ou
se
quebra
o
vidro,
ou
é
engolido
no
embalo
Entweder
zerbricht
das
Glas,
oder
du
wirst
im
Schwung
verschluckt
Vai-se
embora,
mete
a
armadura
que
tem
alma
dura
Geh
fort,
leg
die
Rüstung
an,
die
eine
harte
Seele
hat
Esquece
a
amargura
e
se
lembre
que
amar
cura
Vergiss
die
Bitterkeit
und
erinnere
dich,
dass
Liebe
heilt
Me
livro
de
injúrias,
Sentimentos
de
fúria
Ich
befreie
mich
von
Beleidigungen,
Gefühlen
der
Wut
Sofrimentos,
lamentos,
de
uma
mente
que
murmura
Leiden,
Klagen,
von
einem
Geist,
der
murmelt
Só,
pelo
caminho
só,
a
cada
passo
só
Allein,
auf
dem
Weg
allein,
bei
jedem
Schritt
allein
Estreito
o
bastante
pra
que
você
chegue
só
Eng
genug,
dass
du
allein
ankommst
Com
suas
perguntas,
só,
com
suas
respostas
Mit
deinen
Fragen,
allein,
mit
deinen
Antworten
Só,
sózin,
se
encontrando
em
suas
próprias
rotas
Allein,
einsam,
sich
auf
deinen
eigenen
Routen
findend
Vou
Encontrar
meu
lugar
Ich
werde
meinen
Platz
finden
Onde
eu
possa
alcançar
Wo
ich
erreichen
kann
Meu
sol,
Meu
Lar
Meine
Sonne,
mein
Zuhause
Onde
possa
viver
Wo
ich
leben
kann
Um
luar
pra
respirar
Ein
Mondlicht
zum
Atmen
Estrelas
pra
me
inspirar
Sterne,
um
mich
zu
inspirieren
Poder,
Sorrir
Lächeln
können
Em
cada
amanhecer
In
jedem
Morgengrauen
Não
tenho
quase
nada,
e
o
que
me
resta
e
pouco
Ich
habe
fast
nichts,
und
was
mir
bleibt,
ist
wenig
Mudo
de
fase
e
nada,
a
vida
é
quase
um
soco
Ich
wechsle
die
Phase
und
nichts,
das
Leben
ist
fast
ein
Schlag
A
cada
frase
errada,
seu
gasto
vai
sem
troco
Bei
jedem
falschen
Satz,
geht
deine
Ausgabe
ohne
Wechselgeld
Mais
minha
base
e
trocada,
porque
minha
mente
e
de
louco
Aber
meine
Basis
wird
getauscht,
weil
mein
Geist
verrückt
ist
Vou
contra
o
fluxo,
contra
o
vento
que
der
Ich
gehe
gegen
den
Strom,
gegen
welchen
Wind
auch
immer
Já
passei
tanta
enchente
que
aprendi
nadar
contra
maré
Ich
habe
schon
so
viele
Fluten
durchgemacht,
dass
ich
gelernt
habe,
gegen
die
Strömung
zu
schwimmen
Há
má
fé,
por
todo
lado
que
se
olhe
Es
gibt
bösen
Willen,
wo
immer
man
hinschaut
Só
que
achar
amor
no
próximo
não
é
algo
que
se
escolhe
Aber
Liebe
im
Nächsten
zu
finden,
ist
nicht
etwas,
das
man
wählt
Se
vê,
mais
vê
mais
além,
veja
no
intimo
Du
siehst,
aber
sieh
weiter,
sieh
ins
Innere
Sente
quando
o
coração
acelera
o
ritmo
Fühle,
wenn
das
Herz
den
Rhythmus
beschleunigt
Encontra
encontro
com
a
emoção,
ache
o
algoritmo
Finde
die
Begegnung
mit
der
Emotion,
finde
den
Algorithmus
Viveu
+ sorriu
+ feliz
= então,
esse
é
legitimo
Gelebt
+ gelächelt
+ glücklich
= dann
ist
das
echt
São
quantas
chances?
Quantos
nuances?
Wie
viele
Chancen?
Wie
viele
Nuancen?
Lance
e
relance,
nem
tudo
à
sua
frente
estará
ao
seu
alcance
Wurf
und
Gegenwurf,
nicht
alles
vor
dir
wird
in
deiner
Reichweite
sein
Ta
tipo
Lasanha
com
Shoyu
Es
ist
wie
Lasagne
mit
Sojasauce
Nada
faz
sentido,
quando
não
se
ganha
o
moio
Nichts
macht
Sinn,
wenn
man
die
Soße
nicht
bekommt
E
de
rabo
de
oio,
eu
observo
os
pioio
Und
mit
einem
Blick
aus
dem
Augenwinkel
beobachte
ich
die
Läuse
E
os
que
se
salva
eu
recolho,
se
pensa
igual
eu
acolho
Und
die,
die
sich
retten,
sammle
ich
auf,
wenn
sie
denken
wie
ich,
nehme
ich
sie
auf
E
vou,
no
fluxo,
louco
igual
Confúcio
Und
ich
gehe,
im
Fluss,
verrückt
wie
Konfuzius
Firmo
a
mente
e
o
pulso,
Vim
ser
diferença
e
não
avulso
Ich
stärke
den
Geist
und
den
Puls,
ich
kam,
um
ein
Unterschied
zu
sein
und
nicht
beliebig
Lamento,
Pergunto,
entendo
e
agradeço
Ich
beklage,
frage,
verstehe
und
danke
Cada
passo
uma
um
porque,
cada
dia
um
recomeço
Jeder
Schritt
ein
Warum,
jeder
Tag
ein
Neuanfang
Eu
reconheço,
que
é
eterna
essa
labuta
Ich
erkenne,
dass
dieser
Kampf
ewig
ist
Sempre
procuro
respostas
mas
sou
eu
quem
faço
as
perguntas
Ich
suche
immer
nach
Antworten,
aber
ich
bin
es,
der
die
Fragen
stellt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lenda Zn
Album
Dei-Me Agò
Veröffentlichungsdatum
27-10-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.