Lenda ZN - Respostas - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Respostas - Lenda ZNÜbersetzung ins Deutsche




Respostas
Antworten
O tempo avua cinzento como lembranças de outrora
Die Zeit fliegt grau dahin, wie Erinnerungen von einst
Livre igual pássaro e o vento, procuro cores da Aurora
Frei wie ein Vogel und der Wind, suche ich die Farben der Morgenröte
Lamentos de quem sorriu a vida inteira pra fora
Klagen von jemandem, der nach außen hin sein Leben lang lächelte
Mas por dentro atormentado em sua caixa de pandora
Aber innerlich gequält in seiner Büchse der Pandora
Eu vim, como vários vieram, soldado
Ich kam, wie viele kamen, Soldat
Disposto pra assumir o posto de fazer meu legado
Bereit, die Position zu übernehmen, um mein Vermächtnis zu schaffen
Embora meu batalhão, esteja pronto pro confronto
Obwohl mein Bataillon bereit ist für die Konfrontation
O ser humano e individual, é você e pronto
Der Mensch ist individuell, es bist nur du und fertig
Perguntas, Respostas, Vivencias, Apostas
Fragen, Antworten, Erlebnisse, Wetten
Pessoas vem e vão e se vê, no fim é você
Menschen kommen und gehen und du siehst, am Ende bist es nur du
Com novas perguntas, com novas respostas
Mit neuen Fragen, mit neuen Antworten
Com novas vivencias e outras novas apostas
Mit neuen Erlebnissen und anderen neuen Wetten
Suando na labuta, tentando alcançar nota
Du schwitzt bei der Arbeit, versuchst, die Note zu erreichen
Poucos te deram a mão, mas vários te deram as costas
Wenige reichten dir die Hand, aber viele haben dir bereits den Rücken gekehrt
Sua ampulheta tem areia até o talo
Deine Sanduhr hat Sand bis zum Anschlag
Ou se quebra o vidro, ou é engolido no embalo
Entweder zerbricht das Glas, oder du wirst im Schwung verschluckt
Vai-se embora, mete a armadura que tem alma dura
Geh fort, leg die Rüstung an, die eine harte Seele hat
Esquece a amargura e se lembre que amar cura
Vergiss die Bitterkeit und erinnere dich, dass Liebe heilt
Me livro de injúrias, Sentimentos de fúria
Ich befreie mich von Beleidigungen, Gefühlen der Wut
Sofrimentos, lamentos, de uma mente que murmura
Leiden, Klagen, von einem Geist, der murmelt
Só, pelo caminho só, a cada passo
Allein, auf dem Weg allein, bei jedem Schritt allein
Estreito o bastante pra que você chegue
Eng genug, dass du allein ankommst
Com suas perguntas, só, com suas respostas
Mit deinen Fragen, allein, mit deinen Antworten
Só, sózin, se encontrando em suas próprias rotas
Allein, einsam, sich auf deinen eigenen Routen findend
Vou Encontrar meu lugar
Ich werde meinen Platz finden
Onde eu possa alcançar
Wo ich erreichen kann
Meu sol, Meu Lar
Meine Sonne, mein Zuhause
Onde possa viver
Wo ich leben kann
Um luar pra respirar
Ein Mondlicht zum Atmen
Estrelas pra me inspirar
Sterne, um mich zu inspirieren
Poder, Sorrir
Lächeln können
Em cada amanhecer
In jedem Morgengrauen
Não tenho quase nada, e o que me resta e pouco
Ich habe fast nichts, und was mir bleibt, ist wenig
Mudo de fase e nada, a vida é quase um soco
Ich wechsle die Phase und nichts, das Leben ist fast ein Schlag
A cada frase errada, seu gasto vai sem troco
Bei jedem falschen Satz, geht deine Ausgabe ohne Wechselgeld
Mais minha base e trocada, porque minha mente e de louco
Aber meine Basis wird getauscht, weil mein Geist verrückt ist
Vou contra o fluxo, contra o vento que der
Ich gehe gegen den Strom, gegen welchen Wind auch immer
passei tanta enchente que aprendi nadar contra maré
Ich habe schon so viele Fluten durchgemacht, dass ich gelernt habe, gegen die Strömung zu schwimmen
fé, por todo lado que se olhe
Es gibt bösen Willen, wo immer man hinschaut
que achar amor no próximo não é algo que se escolhe
Aber Liebe im Nächsten zu finden, ist nicht etwas, das man wählt
Se vê, mais mais além, veja no intimo
Du siehst, aber sieh weiter, sieh ins Innere
Sente quando o coração acelera o ritmo
Fühle, wenn das Herz den Rhythmus beschleunigt
Encontra encontro com a emoção, ache o algoritmo
Finde die Begegnung mit der Emotion, finde den Algorithmus
Viveu + sorriu + feliz = então, esse é legitimo
Gelebt + gelächelt + glücklich = dann ist das echt
São quantas chances? Quantos nuances?
Wie viele Chancen? Wie viele Nuancen?
Lance e relance, nem tudo à sua frente estará ao seu alcance
Wurf und Gegenwurf, nicht alles vor dir wird in deiner Reichweite sein
Ta tipo Lasanha com Shoyu
Es ist wie Lasagne mit Sojasauce
Nada faz sentido, quando não se ganha o moio
Nichts macht Sinn, wenn man die Soße nicht bekommt
E de rabo de oio, eu observo os pioio
Und mit einem Blick aus dem Augenwinkel beobachte ich die Läuse
E os que se salva eu recolho, se pensa igual eu acolho
Und die, die sich retten, sammle ich auf, wenn sie denken wie ich, nehme ich sie auf
E vou, no fluxo, louco igual Confúcio
Und ich gehe, im Fluss, verrückt wie Konfuzius
Firmo a mente e o pulso, Vim ser diferença e não avulso
Ich stärke den Geist und den Puls, ich kam, um ein Unterschied zu sein und nicht beliebig
Lamento, Pergunto, entendo e agradeço
Ich beklage, frage, verstehe und danke
Cada passo uma um porque, cada dia um recomeço
Jeder Schritt ein Warum, jeder Tag ein Neuanfang
Eu reconheço, que é eterna essa labuta
Ich erkenne, dass dieser Kampf ewig ist
Sempre procuro respostas mas sou eu quem faço as perguntas
Ich suche immer nach Antworten, aber ich bin es, der die Fragen stellt





Autoren: Lenda Zn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.