Leo Dan - Había Una Vez Un Burrito - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Había Una Vez Un Burrito - Leo DanÜbersetzung ins Deutsche




Había Una Vez Un Burrito
Es war einmal ein Eselchen
Había una vez un burrito y un niño que se querían,
Es war einmal ein Eselchen und ein Junge, die sich lieb hatten,
Por todas partes paseaban porque juntos se divertían.
Überall spazierten sie herum, weil sie zusammen Spaß hatten.
Por los caminos del valle una tarde juntos paseaban,
Auf den Wegen des Tals spazierten sie eines Nachmittags zusammen,
Y en un momento cualquiera el diablo malo se apareció:
Und in irgendeinem Moment erschien der böse Teufel:
Le agarró al burro la cola y ahi no más lo quiso llevar,
Er packte den Esel am Schwanz und wollte ihn sogleich mitnehmen,
El niño quiere salvarlo y con el diablo quiere pelear.
Der Junge will ihn retten und will mit dem Teufel kämpfen.
Pero el diablo vence al niño y al burrito lleva no más,
Aber der Teufel besiegt den Jungen und nimmt das Eselchen einfach mit,
Vuelve el niño llorando, buscando al burro que ya no está,
Der Junge kehrt weinend zurück, sucht den Esel, der nicht mehr da ist,
Sin saber que muy pronto para ayudarlo vendría Yastay.
Ohne zu wissen, dass Yastay sehr bald kommen würde, um ihm zu helfen.
Yo tenía un burrito que por bueno mucho quería,
Ich hatte ein Eselchen, das ich sehr liebte, weil es brav war,
A todas partes venía, pues conmigo se divertía.
Überallhin kam es mit, denn es hatte Spaß mit mir.
Por el camino del valle una tarde feliz yo paseaba,
Auf dem Weg im Tal spazierte ich eines Nachmittags glücklich,
Y en un momento cualquiera el diablo malo se apareció.
Und in irgendeinem Moment erschien der böse Teufel.
Le agarró al burro la cola y ahí nomás lo quiso llevar,
Er packte den Esel am Schwanz und wollte ihn sogleich mitnehmen,
Yo que quería salvarlo, con el diablo me puse a pelear.
Ich, der ich ihn retten wollte, begann mit dem Teufel zu kämpfen.
Pero como era más fuerte, a mi burrito se lo llevó,
Aber da er stärker war, nahm er mein Eselchen mit,
Vino después el dios verde y una paliza al diablo le dió,
Danach kam der grüne Gott und verprügelte den Teufel,
No se si el dios es bueno porque a mi burro también se llevó.
Ich weiß nicht, ob der Gott gut ist, denn mein Eselchen nahm er auch mit.
No te preocupes mi niño que el dios verde alerta está,
Mach dir keine Sorgen, meine Kleine, denn der grüne Gott ist wachsam,
él siempre trae esperanza, que el dios es bueno y te ayudará.
Er bringt immer Hoffnung, denn der Gott ist gut und wird dir helfen.
él siempre trae esperanza, que el dios es bueno y te ayudará.
Er bringt immer Hoffnung, denn der Gott ist gut und wird dir helfen.





Autoren: Jose Carli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.