Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
West Side Story: Act II: Gee Officer Krupke
Вестсайдская история: Акт II: Ну и дела, офицер Крупки
Dear
kindly
Sergeant
Krupke
Уважаемый
сержант
Крупки,
You
gotta
understand
Вы
должны
понять,
It's
just
our
bringin'
up-ke
Просто
наше
воспитание
That
gets
us
out
of
hand
Выводит
нас
из
себя.
Our
mothers
all
are
junkies
Наши
матери
- наркоманки,
Our
fathers
all
are
drunks
Наши
отцы
- пьяницы,
Golly
Moses,
natcherly
we're
punks!
Боже
правый,
конечно,
мы
хулиганы!
ACTION
AND
JETS
ЭКШН
И
ДЖЕТЫ
Gee,
Officer
Krupke,
we're
very
upset
Ну
и
дела,
офицер
Крупки,
мы
очень
расстроены,
We
never
had
the
love
that
ev'ry
child
oughta
get
У
нас
никогда
не
было
той
любви,
которую
должен
получить
каждый
ребенок,
We
ain't
no
delinquents
Мы
не
правонарушители,
We're
misunderstood
Нас
неправильно
понимают,
Deep
down
inside
us
there
is
good!
Глубоко
внутри
нас
есть
добро!
There
is
good!
Есть
добро!
There
is
good,
there
is
good
Есть
добро,
есть
добро,
There
is
untapped
good!
Есть
нераскрытое
добро!
Like
inside,
the
worst
of
us
is
good!
Как
будто
внутри,
худшего
из
нас,
есть
добро!
SNOWBOY:
(Spoken)
That's
a
touchin'
good
story
СНОУБОЙ:
(Говорит)
Трогательная
история.
ACTION:
(Spoken)
Lemme
tell
it
to
the
world!
ЭКШН:
(Говорит)
Дайте
мне
рассказать
ее
всему
миру!
SNOWBOY:
Just
tell
it
to
the
judge
СНОУБОЙ:
Просто
расскажи
ее
судье.
Dear
kindly
Judge,
your
Honor
Уважаемый
судья,
ваша
честь,
My
parents
treat
me
rough
Мои
родители
обращаются
со
мной
грубо,
With
all
their
marijuana
Со
всей
своей
марихуаной
They
won't
give
me
a
puff
Они
не
дадут
мне
затянуться.
They
didn't
wanna
have
me
Они
не
хотели
меня
иметь,
But
somehow
I
was
had
Но
как-то
я
появился,
Leapin'
lizards!
That's
why
I'm
so
bad!
Святые
угодники!
Вот
почему
я
такой
плохой!
DIESEL:
(As
Judge)
Right!
ДИЗЕЛЬ:
(Как
судья)
Верно!
Officer
Krupke,
you're
really
a
square
Офицер
Крупки,
вы
действительно
старомодны,
This
boy
don't
need
a
judge,
he
needs
an
analyst's
care!
Этому
мальчику
не
нужен
судья,
ему
нужна
помощь
психоаналитика!
It's
just
his
neurosis
that
oughta
be
curbed
Просто
нужно
обуздать
его
невроз,
He's
psychologic'ly
disturbed!
Он
психологически
неуравновешен!
I'm
disturbed!
Я
неуравновешен!
We're
disturbed,
we're
disturbed
Мы
неуравновешенны,
мы
неуравновешенны,
We're
the
most
disturbed
Мы
самые
неуравновешенные,
Like
we're
psychologic'ly
disturbed
Как
будто
мы
психологически
неуравновешенны.
DIESEL:
(Spoken,
as
Judge)
In
the
opinion
on
this
court,
this
child
is
depraved
on
account
he
ain't
had
a
normal
home
ДИЗЕЛЬ:
(Говорит,
как
судья)
По
мнению
суда,
этот
ребенок
развращен,
потому
что
у
него
не
было
нормальной
семьи.
ACTION:
(Spoken)
Hey,
I'm
depraved
on
account
I'm
deprived
ЭКШН:
(Говорит)
Эй,
я
развращен,
потому
что
я
обделен.
DIESEL:
So
take
him
to
a
headshrinker
ДИЗЕЛЬ:
Так
отведите
его
к
психиатру.
ACTION
(Sings)
ЭКШН
(Поет)
My
father
is
a
bastard
Мой
отец
- мерзавец,
My
ma's
an
S.O.B
Моя
мама
- сука,
My
grandpa's
always
plastered
Мой
дедушка
вечно
пьян,
My
grandma
pushes
tea
Моя
бабушка
толкает
наркотики,
My
sister
wears
a
mustache
У
моей
сестры
усы,
My
brother
wears
a
dress
Мой
брат
носит
платье,
Goodness
gracious,
that's
why
I'm
a
mess!
Боже
милостивый,
вот
почему
я
такой!
A-RAB:
(As
Psychiatrist)
Yes!
А-РЭБ:
(Как
психиатр)
Да!
Officer
Krupke,
you're
really
a
slob
Офицер
Крупки,
вы
действительно
растяпа,
This
boy
don't
need
a
doctor,
just
a
good
honest
job
Этому
мальчику
не
нужен
врач,
просто
хорошая
честная
работа.
Society's
played
him
a
terrible
trick
Общество
сыграло
с
ним
ужасную
шутку,
And
sociologic'ly
he's
sick!
И
социологически
он
болен!
We
are
sick,
we
are
sick
Мы
больны,
мы
больны,
We
are
sick,
sick,
sick
Мы
больны,
больны,
больны,
Like
we're
sociologically
sick!
Как
будто
мы
социологически
больны!
A-RAB:
In
my
opinion,
this
child
don't
need
to
have
his
head
shrunk
at
all.
Juvenile
delinquency
is
purely
a
social
disease!
А-РЭБ:
По
моему
мнению,
этому
ребенку
вообще
не
нужно
лечить
голову.
Молодежная
преступность
- это
чисто
социальная
болезнь!
ACTION:
Hey,
I
got
a
social
disease!
ЭКШН:
Эй,
у
меня
социальная
болезнь!
A-RAB:
So
take
him
to
a
social
worker!
А-РЭБ:
Так
отведите
его
к
социальному
работнику!
Dear
kindly
social
worker
Уважаемый
социальный
работник,
They
say
go
earn
a
buck
Они
говорят,
иди
заработай
доллар,
Like
be
a
soda
jerker
Например,
будь
разносчиком
газировки,
Which
means
like
be
a
schumck
Что
означает,
будь
лохом.
It's
not
I'm
anti-social
Дело
не
в
том,
что
я
антисоциальный,
I'm
only
anti-work
Я
просто
против
работы,
Gloryosky!
That's
why
I'm
a
jerk!
Господи!
Вот
почему
я
придурок!
BABY
JOHN:
(As
Female
Social
Worker)
БЕБИ
ДЖОН:
(Как
женщина-социальный
работник)
Officer
Krupke,
you've
done
it
again
Офицер
Крупки,
вы
снова
это
сделали,
This
boy
don't
need
a
job,
he
needs
a
year
in
the
pen
Этому
мальчику
не
нужна
работа,
ему
нужен
год
в
тюрьме.
It
ain't
just
a
question
of
misunderstood
Дело
не
только
в
недопонимании,
Deep
down
inside
him,
he's
no
good!
В
глубине
души
он
никуда
не
годится!
I'm
no
good!
Я
никуда
не
гожусь!
We're
no
good,
we're
no
good!
Мы
никуда
не
годимся,
мы
никуда
не
годимся!
We're
no
earthly
good
Мы
ни
на
что
не
годимся,
Like
the
best
of
us
is
no
damn
good!
Как
будто
лучший
из
нас
ни
черта
не
годится!
DIESEL
(As
Judge)
ДИЗЕЛЬ
(Как
судья)
The
trouble
is
he's
crazy
Беда
в
том,
что
он
сумасшедший.
A-RAB
(As
Psychiatrist)
А-РЭБ
(Как
психиатр)
The
trouble
is
he
drinks
Беда
в
том,
что
он
пьет.
BABY
JOHN
(As
Female
Social
Worker)
БЕБИ
ДЖОН
(Как
женщина-социальный
работник)
The
trouble
is
he's
lazy
Беда
в
том,
что
он
ленив.
The
trouble
is
he
stinks
Беда
в
том,
что
он
воняет.
The
trouble
is
he's
growing
Беда
в
том,
что
он
растет.
The
trouble
is
he's
grown
Беда
в
том,
что
он
вырос.
Krupke,
we
got
troubles
of
our
own!
Крупки,
у
нас
свои
проблемы!
Gee,
Officer
Krupke
Ну
и
дела,
офицер
Крупки,
We're
down
on
our
knees
Мы
стоим
на
коленях,
'Cause
no
one
wants
a
fellow
with
a
social
disease
Потому
что
никто
не
хочет
парня
с
социальной
болезнью.
Gee,
Officer
Krupke
Ну
и
дела,
офицер
Крупки,
What
are
we
to
do?
Что
нам
делать?
Gee,
Officer
Krupke
Ну
и
дела,
офицер
Крупки,
Krup
you!
Крупки,
чтоб
тебя!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.