Leonard Bernstein - Trouble in Tahiti: What a Movie - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Trouble in Tahiti: What a Movie
Беда на Таити: Какой фильм!
What a movie!
Какой фильм!
What a terrible, awful movie!
Какой ужасный, просто отвратительный фильм!
It's a crime what they put on the screen!
Это же преступление - выпускать такое на экраны!
I can hardly believe what I've seen!
С трудом верю, что я это видел!
Do they think we're a lot of children?
Они что, думают, мы все еще дети?
It would bore any four year old!
Это бы и четырёхлетку заскучать заставило!
What drivel! What nonsense!
Какая чушь! Какой абсурд!
What escapist technicolor twaddle!
Какая-то эскапистская цветная мура!
"Trouble in Tahiti," indeed!
"Беда на Таити," подумать только!
"Trouble in Tahiti," imagine!
"Беда на Таити," вы только представьте!
There she is in her inch or two of sarong
Вот она, в своем жалком подобии саронга,
Floating, floating, floating, all among the
Парит, парит, парит среди
Floating flowers.
Парящих цветов.
Then she sees him, the handsome American.
Потом она видит его, красавца-американца.
(I must say he's really a man,
(Должен признать, он настоящий мужчина,
Six feet tall, and each foot just incredible!)
Ростом под два метра, да и каждая нога - просто невероятна!)
Well, they're madly in love,
Ну, они безумно влюбляются,
But there's trouble ahead;
Но впереди - беда;
There's a legend:
Существует легенда:
"If a princess marry white man, and rain fall that day,
"Если принцесса выйдет за белого человека, и в тот же день пойдет дождь,
Then the white man shall be sacrifice without delay."
То белый человек будет немедленно принесен в жертву".
Sure enough, on the night of their wedding day,
И конечно же, в день их свадьбы
There's a storm like nothing on earth;
Начинается такой шторм, что свету мало;
Tidal waves and siroccos and hurricanes;
Цунами, сирокко, ураганы;
And to top it all off,
И в довершение ко всему,
The volcano erupts
Просыпается вулкан,
As the natives sing: Ah! Ah! Ah! Olé!
А туземцы поют: Ааа! Ааа! Ааа! Оле!
They go crazy with the drumming and the chanting and ritual dance,
Они впадают в безумие от барабанов, песнопений и ритуальных танцев,
While the lovers sing a ballad of South Seas romance.
В то время как влюбленные поют балладу о любви в южных морях.
It's so lovely, I wish I could think of it;
Очень мило, хотел бы я вспомнить мелодию;
Da da dee da da dee da da...
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля...
It was called "Island Magic,"
Называлась она "Островная магия",
I think it was.
Кажется.
Oh, a beautiful song!
Ах, прекрасная песня!
I remember it now:
Вспомнил!
"Island Magic, where the midnight breezes caress us,
"Островная магия, где нас ласкает полуночный бриз,
And the stars above
И звезды над головой
Seem to bless us,
Как будто благословляют нас,
That's Island Magic, Island Magic."
Это островная магия, островная магия".
Well, in any case, the hero is tied to a tree.
В общем, героя привязывают к дереву.
(Did I tell you he's a flyer
говорил тебе, что он летчик,
Who got lost at sea?)
Который потерпел крушение в море?)
Anyway, all the natives are crazy now,
Так вот, все туземцы уже озверели,
Running wild with lances and knives;
Носятся как угорелые с копьями и ножами;
Then they pile up the wood for the sacrifice,
Потом они складывают дрова для жертвоприношения,
And the witch doctor comes,
Приходит колдун
And he sets it on fire.
И поджигает их.
As the natives sing: Ah! Ah! Ah! Olé!
А туземцы поют: Ааа! Ааа! Ааа! Оле!
But at this point, comes the good old U.S. Navy,
Но тут, как всегда, появляется доблестный флот США,
A-singin' a song.
И запевает песню.
They come swarming down in parachutes a thousand strong!
Они десантируются на парашютах, тысяча бравых ребят!
Everything now is cleared up and wonderful:
Все заканчивается хорошо и счастливо:
Everyone is happy as pie;
Все счастливы, как дети;
And they all do a great rumba version of "Island Magic" of course!
И все танцуют зажигательную румбу под "Островную магию", разумеется!
It's a dazzling sight;
Завораживающее зрелище;
With the sleek brown native women dancing with the U.S. Navy boys,
Темнокожие туземки танцуют с моряками,
And a hundred-piece symphony orchestra:
А сто музыкантов играют:
Island Magic! Where the palm trees whisper together,
Островная магия! Где пальмы шепчутся друг с другом,
And it's always warm summer weather,
И всегда лето,
That's Island Magic,
Это островная магия,
Island Magic! With the one I love very near;
Островная магия! С любимой рядом;
Island Magic, Whispering native words in my ear.
Островная магия, Шепот родных слов на ушко.
Island Magic,
Островная магия,
Only you, my darling, could weave it,
Только ты, моя дорогая, могла сотворить это,
And I never ever will leave it,
И я никогда не покину это место,
And I simply cannot believe
И я просто не могу поверить,
It really is mine!
Что это все мое!
Island Magic!
Островная магия!
Island Ma..."
Островная Ма..."
What a terrible, awful movie!!!
Какой ужасный, просто отвратительный фильм!!!
How long have I been standing here chattering?
Сколько же я тут простоял, болтая?
If I don't get going this minute, there won't be any dinner
Если я сейчас же не пойду, то к приходу Сэма ужина не будет
When Sam comes home!!!!!
!!!!!





Autoren: Leonard Bernstein


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.